英語で鑑賞 Just Add Magic : Season2(Part1)-8 Just Add Muscles

英語字幕での不明点 ネタバレ注意

3人がChuckから魔法レシピを守る方法を考える
・No! After Grandma’s whole “let’s not tell the girls" speech, I’m not too eager to clue her in.
 clue in:情報を与える、説明する

・- Do you agree with her, Darbie? – Um… yes. I mean, no. I don’t know. Please don’t make me the tie breaker.
 Please don’t make me the tie breaker.:他の人と異なる意見や決断を避けたいときに使う表現。

・- We’re the protectors of the book. So let’s protect it. – It’s hard to argue with that.
 It’s hard to argue with that.:それに反論するのは難しい → それには賛成

レシピを取り戻すバーガーを作り食べたが失敗し事態が悪化する
・"To pull your desire into your ranks, take a deep breath and fill in the blanks."
 ranks:集団、部類

・That’s so cool. It’s like a magical Mad Libs.
 Mad Libs:アメリカのパーティゲーム(空欄にバラバラに言葉を入れておかしな文章を作り楽しむ)

・That’s what’s been happening, but when the spell kicks in, they’ll all be pulled back to our book.
 kick in:始まる、作動する

・- So now this book doesn’t mean our book anymore, it means his. – Ugh! I hate pronouns.
 pronoun:代名詞

・- We started a leak. – Worse. We started a geyser.
 geyser:間欠泉

ママPチームもChuck対策レシピを検討する
・- Aw, how sweet. I almost forgot you once had a fashion sense. – Oh, zip it, Ida.
 zip it:おだまり、口を閉じろ

・- We could cook something that makes him allergic. – No, we don’t have time to properly test a new recipe.
 properly:きっちりと、正確に

・The recipe calls for an ingredient that’s native to the land where we want to trap Chuck.
 native:土着の、自然の

・Rhubarb. Of course. Even dumber than a pluot.
 dumber:ばか

3人がChuckの魔法本の強奪計画を立てる
・- We have to steal his book. – You mean spy movie heist style? Done and done.
 heist:強盗  done and done:了解

First things first. We’ll need a detailed record of where Chuck goes each day and when.
 First things first.:物事には順序がある
 detailed record:詳しい記録

・- The trailer’s invisible again. – Makes sense. Our invisibility spell must have worn off.
 wear off:徐々に消えていく

・10:17 a.m., Corky’s Diner. The bird seeks sustenance.
 sustenance:栄養

・Good. I was running out of bird analogies.
 analogy:例え

3人が強奪計画の準備をし、力が強くなる魔法料理を作る
・Dad taught me how to draft plans when we built the tree house in fifth grade. Not to brag.
 draft:(動)設計図を描く  brag:自慢する

・- Not taking any chances on that one disappearing. – Good call.
 not take any chances:安全第一で行く
 good call:いい考えだ

KellyとDarbieが料理を食べ、Kellyだけ力が強くなる
・- It’s always good to start your day off with some protein. – I think I’ll stick with juice.
 stick with ~:~にこだわる、~を続ける

・The one-handed push-up of doom.
 push-up:腕立て伏せ  ~ of doom:運命の~

Hannahは新しい学校のお世話係に会う
No biggie. I gotta do the same. I have band practice.
 no biggie:たいしたことない

・Two, actually. One is for class credit, and the other we started on our own.
 credit:単位

Chuckの魔法本を手に入れたKellyが外へ出られなくなる
・Even if your plans were up to scale, you didn’t account for the walk up, the side window, or the wheels.
 up to scale:規模に合う  account for ~:~を考慮する
 walk up:階段

・You need to head exactly ten paces from this tree, reach right about a foot from eye level, and you’ll find the handle.
 pace:一歩  foot:フィート

・Then I should also point out, this plan needs a lookout.
 lookout:見張り

脳が強くなったDarbieがママPとJakeに適切に助けを求める
・- It’s a lock breaking spell that I used to open…my pantry. – Are you for real right now?
 for real:本気の

Not so fast. You’re gonna have to take a look at that lock-breaking spell again, because this is different.
 Not so fast.:ちょっと待って、そう上手くはいかないよ

・Plus, Chuck’s got a grill nearby. Plan accordingly.
 accordingly:それに応じて

ダイナーに来た祖母ベッキーにChuckが意味深な発言をする
・And then you’ll have a free period for whatever you want.
 period:〔授業などの〕時間

To what do I owe the pleasure?
 To what do I owe the pleasure (of your visit)?:わざわざお越しいただいたわけは?(会話では「of your visit」の部分は省略されることが多い)

・I mean, what I want is far bigger than any of you. You’re simply in my way.
 you’re in my way.:じゃまです

無事本を持ち帰り、3人が今日の出来を振り返る
・- They were totally perfect. Darbie’s blueprints saved me. – You totally hulked out on that book. So awesome.
 hulk out:ハルク化する

・I could have stalled Chuck, you know. I was there.
 stall:引き留める

・Sadly, the spell wore off. I’m back to indecisive Darbie.
 indecisive:決断力のない [ìndisáisiv]

・It’s not like the spell gave you the ideas. It just made you believe in yourself. You should take the lead more often.
 take the lead:主導権を握る

・Chuck has excellent penmanship.
 penmanship:筆跡

 
  

感想など  ネタバレ注意

今回作ったレシピ

Magnetic Pull-Ed Pork Sandwiches:引き寄せるポーク・サンド
Big Mussels and Spinach:タフ貝ほうれん草

今回のレシピ名はどう掛けているか完全に分かった!
「Magnetic Pull-Ed Pork Sandwiches」は、引き寄せる「pull」と、料理の「pulled pork(プルドポーク)」。
プルドポークは美味しい。大好き。
「Big Mussels and Spinach」の方は、もちろん筋肉の「muscle」とムール貝「mussel」。
この二つ、発音の違いが全然分かっていないので、いい機会なので調べておくと・・・筋肉が/mʌ́sl/で、ムール貝が/mʌ́sl/・・・って、一緒じゃん!
知らなかった・・・。


特に早口なDarbieのセリフが聴き取れないのはどのエピソードでも必ずある。
今回は、何回聴いてみても以下のようにしか理解出来ないセリフがあった。

「Last week he didn’t know ワッダッモ~ジワズディスウィキーディスアス own cook book that stealing our spells?

ハァ?
ってことで、正解は

“Last week he didn’t know what an emoji was, this week he has his own cookbook that’s stealing our spells?"

だった。分かんないよ・・・。
でも一度この字幕を見て正解を知ってから聴きなおすと、なんと不思議なことにそう言っていると分かる。
絵文字ねぇ・・・。
この長いセリフの中に知らない単語は一つも無いのに。リスニングって本当に難しい。

今回もママPの悪だくみが大成功。
でもKellyを助けるためにママPとJakeが二人とも公園に料理をしに行っちゃって・・・店は放置でいいのか??