NHKニュースで学ぶ現代英語 2024年7月勉強分③

フランス議会 解散選挙へ

< 見出し>MACRON BETS BIG ON SNAP ELECTION
・bet big on ~:~に大きな賭けをする
・snap:(判断などが)即座の、素早い、急な、十分に考慮せずに、不意の
・snap (general) election:解散(総)選挙

French President Emmanuel Macron has seen far-right parties triumph in voting for the European Parliament.

・far-right:極右の
 ※cf. center-right:中道右派の、far-left:極左の
・triumph:勝利する、打ち勝つ、成功する

He’s responded by calling a snap election at home.


“This decision is serious, a hard one. But it is, above all, an act of confidence confidence in you, my fellow citizens, in the capacity of the French people to make the fairest choice for themselves and for future generations.”

confidence:信頼、信用、自信

More and more Europeans have grown opposed to accepting immigrants.


They’ve been unsettled by an economic slump and an energy crisis sparked by the war in Ukraine.

spark:火付け役となる、口火を切る

Voters delivered another majority to the three major centrist parties in the European Parliament.

・deliver:(成果などを)出す、もたらす
・centrist:(政治的な)中道派の

But many in France sided with the far-right National Rally.

・side with ~:(議論などで)~の側につく、~に味方する
・National Rally:マリーヌ・ルペン氏が率いるフランスの極右政党「国民連合」の英語名

The group captured more than double the votes of Macron’s Renaissance party.

capture:勝ち取る、獲得する
・Renaissance party:マクロン大統領が率いる中道政党の名称
・renaissance:(文化などの)再生、復興

Some voters say Macron is taking a chance.

・take a chance:いちかばちかやってみる、賭けに出る
 ※例) Take a chance!「当たって砕けろ!」

“The dissolution of the Assembly seems like a very dangerous game to me.”

・dissolution:分解、解体、解消、(組織の)解散
・Assembly:国民議会


G7 首脳宣言を採択

< 見出し>G7 LEADERS WRAP UP SUMMIT

The leaders of the Group of Seven nations have wrapped up their two-day meeting.


Their final day of sessions was on economic security and issues in the Indo-Pacific region.


The leaders have long raised concerns around China’s overproduction of electric vehicles and solar panels.

・raise concerns”懸念を示す、懸念を引き起こす

In the communique, they called on the country to refrain from adopting export control measures on critical minerals.

・communique:コミュニケ(公式の「報告、声明」)
 ※フランス語由来の単語
・call on ~:~を呼びかける、~を求める
refrain from ~:~を控える、~を遠慮する
adopt:採用する、採択する、(ある措置を選んで)取る
・export control(s):輸出管理、輸出規制
critical:(決定的に)重要な
・mineral:鉱物

The leaders expressed “serious concerns” about Beijing’s maritime advances in the South and East China Seas.

・maritime advance:海洋進出

They strongly oppose its attempts to unilaterally change the status quo by force or coercion.

・unilaterally:一方的に [jùːnilǽtərəli]
status quo:そのままの状態、現状(維持)、現在の体制
 ※ラテン語由来の単語
・coercion:強制(力)、無理強い [kouə́ːrʒən]

The first day of the summit saw the leaders promise Ukraine about 50 billion dollars in loans backed by interest from frozen Russian assets.

・see:(時や場所などが特別な出来事などを)目撃する、経験する、(~という出来事が)がある
・in loans:融資として
・back:(動)支える、支援する

And they say they’ll continue taking measures against what they call actors in China and third parties that materially support Russia’s war machine.

・materially:物質面で、物理的に、大いに、実質的に
・war machine:(戦争を遂行するために複雑な機械のように動く)軍事組織(団体)

They say they’re ready to impose restrictive measures against them.

impose:(負担などを強制的に)負わす、科す、強いる、強要する


思いの丈を叫ぶ ちゃぶ台返し大会

< 見出し>FLIPPING TABLES COMPETITION IN JAPAN

A common scene in Japanese comics and TV shows is a character so angry they flip over a table.

・flip over ~:~をひっくり返す ※豆知識参照

People in northern Japan have vented their frustrations by turning the practice into a competition.

・vent:発散する、放出する ※豆知識参照
・the practice:その(日常的な)行為

“I gotta lose weight!”


“No more homework!”


Young members of a local commerce group in Iwate Prefecture organized the annual event in the hopes of revitalizing the region.

commerce:商業
・commerce group:商工会
・in the hopes of ~:~を期待して、~を望んで、~を願って
revitalize:活性化させる
 ※re+vitalize「再び活力を与える」

This year’s event drew about 30 competitors, aged 2 to 74.

・draw:(イベントなどの物事を主語に、人を目的語にして)引き寄せる、引きつける

They were judged based on costumes, what they yelled when they flipped the table, and how far a toy on the table flew.


The winner was a father who came with his young child.


“I don’t wanna go to work ’cause my two-year-old is just too cute!!”

・just too+形容詞:あまりにも~すぎる

The winner says it was his first time taking part in the competition and the event is a good opportunity for people to get together and enjoy themselves.

・get together:一致団結する、協力する
・enjoy oneself:楽しむ、楽しく過ごす


【 豆知識:flipの様々な使い方 】
flipもしくはflip outで「激怒する、カッとなる、キレる」(スラング)
※flip:「方向の転換を伴う素早い動き」から
 例) He flipped (out) when he found out his car had been stolen. 「彼は自分の車が盗まれたと知り逆上した」

「興奮する、大喜びする」
 例) My daughter is gonna flip (out) when she finds out I got us tickets to see her favorite singer! 「娘の一番好きな歌手のコンサートチケットを手に入れたと知ったら彼女は大喜びしそうだ」

flip-flop:(物理的に)ばたつく、パタパタ動く、(意見、方針、態度などを)突然に変える
※flop:ドサッと落ちる、バタッと倒れる

【 豆知識:ventを使った表現 】
ventは口語的にもよく使われる表現
 例) I need to vent. 「ちょっと愚痴りたいことがあるんだけど、耳を貸してくれないかな」というニュアンス

vent one’s spleen「怒りをぶちまける、怒りをあらわにする」(慣用句)
※spleenは「ひ臓」のことで、この臓器がかつて怒りや不機嫌の源だと考えられていたことに由来する。

【 豆知識:yellとshoultの違い 】
yellはshoutよりも怒りや興奮などの感情を含むニュアンスがある。
 例) Lawmakers yelled at each other during a parliamentary debate.「議員たちは議会討論で互いにどなり合いました」

shoutはより中立的で、周囲に聞こえるように声を大きくすることがその中心的な意味。

【 豆知識:就学前の子供の年齢分けした語彙 】
・baby:1歳未満
・toddler:1~3歳くらい
・preschooler:3~5歳くらい
・young child:英語社会の一般的な理解では1~5歳くらい

※参考:豆知識「赤ちゃんに関する語彙」

【 豆知識:gotta / have got to が含むニュアンス】
have got to と have to の違い
have got toは日常会話でよく使われ、ほとんどの場合はhave toと同じ意味だが、強調のニュアンスが出ることがある。
to以下の状況をhaveしているという意味合いに対し、さらにその状況に「今やgot(達した、なった)」という追加情報があるため、緊急性、個人的なこと、今回だけ、強調などのニュアンスが出ることがある。

I have got to の発音と使い方
I’ve got toと短縮 → got toだけ → 発音が崩れgotta
実際には「ガダ」のように聞こえることが多い。
gottaはくだけた言い方なので、フォーマルな場には適さない。書き言葉でもhave toを使う方が丁寧で適切。




男女平等調査 日本は118位

※参考:「“ジェンダーの平等” 日本は116位」

< 見出し>WEF SURVEY: JAPAN STILL LAGS MOST OF WORLD IN GENDER EQUALITY
・WEF:World Economic Forum(政財界のリーダーが集まるダボス会議の主催者である「世界経済フォーラム」)
・lag:遅れる、後れを取る

A survey shows Japan’s standing in global gender equality rankings still trails behind most of the world.

・standing:位置、立ち位置、順位、評価
 ※social standing「社会的地位」、economic standing「経済的地位」、international standing「国際的地位」
・trail behind ~:~に後れを取る

The result highlights the country’s slow pace of progress for women in both the political and economic spheres.

・highlight:(動)浮き彫りにする、強調する、目立たせる
sphere:分野、活動範囲、領域

The World Economic Forum released its annual Global Gender Gap Report on Wednesday.


Japan ranks 118th among 146 nations. Its ranking rose seven places, from 125th last year.


Iceland tops the list for the 15th year in a row.


The rankings cover four areas: economic participation and opportunity, educational attainment, health and survival, and political empowerment.

attainment:達成度、学歴
・empowerment:力や権限を持たせること

Women in Japan were almost equal to men in education and healthcare.


But as in past surveys, they scored poorly in the other categories.

・as in ~:~と同様に

The report also warns it would take 134 years to achieve equality worldwide at the current pace.




手術支援ロボットの開発進む

< 見出し>JAPAN FIRMS MAKE ADVANCES IN ROBOTIC SURGERY

Japanese tech firms are making big inroads into the market for robotic surgery.

・inroads:参入、進出、食い込み
 ※通例は複数形

They’re working on innovations that could enhance medical care and ease the nationwide doctor shortage.


Sony Group recently unveiled a prototype of a microsurgery assistance robot.

・microsurgery:顕微鏡手術(顕微鏡(microscope)を使う外科手術)

The arms can reproduce human hand movements with greater stability and precision.

・precision:正確さ、精密さ

That’s essential in delicate procedures, such as when stitching blood vessels under a microscope.

・blood vessel:血管

A robot developed by Japanese startup Medicaroid is already in use.

・be in use:使用されている、用いられている

The machine has assisted in more than 5,000 laparoscopic keyhole surgeries since being commercialized in 2020.

・laparoscopic:腹腔鏡の、腹腔鏡による [læ̀pərəskɔ́pik]

Medicaroid’s backers include Kawasaki Heavy Industries, which has invested heavily in robotic surgery.

・backer:支持者、資金援助者、出資者、後援者
 ※個人や企業を特に金銭的に支援する人、もしくは企業

The Da Vinci robotic surgical system, designed by a U.S. firm, has dominated the market for many years.

dominate:優位を占める、支配する

But since its patents started expiring a few years ago, competition has been intensifying.

patent:特許 [pǽtənt]
intensify:激しくなる、激化する、強まる