NHKニュースで学ぶ現代英語 2026年2月勉強分①
左派のNY新市長マムダニ氏 就任
< 見出し>MAMDANI SWORN IN AS NYC MAYOR, VOWS TO IMPROVE LIVES
・swear in:(人)を宣誓就任させる
※受動態形式についてGPT欄「“swear in" で「宣誓させる」と言う意味だが、誰が?」参照
・vow to ~:~することを誓約する、~すると誓う
※参考:「豆知識:「約束する」の語彙」
Zohran Mamdani has become the first Muslim mayor of New York City.
At his inauguration ceremony on Thursday, the 34-year-old member of the Democratic Party vowed to improve the lives of city residents.
・inauguration:就任
Mamdani, who was born in Uganda, delivered his speech at City Hall before supporters and politicians.
・before ~:~を前にして、~に向かって、~を聴衆として
※"in front of" との違いについて下記GPT欄参照
Many were from the left wing of the Democratic Party, including Senator Bernie Sanders and Representative Alexandria Ocasio-Cortez.
・senator:アメリカの「上院議員」
・representative:アメリカの「下院議員」
※参考:「豆知識:(自分で)アメリカの議会関連の語彙の整理」
The new mayor has pledged to help people struggling with high prices by raising taxes on businesses and the wealthy.
・business:企業
・the wealthy:裕福な人々、富裕層
But some of his proposals may be difficult to implement, as they would require approval from the state legislature and other bodies.
・legislature:議会、立法府
・state legislature:州議会
・body:機関、団体
Observers say rivalry between leftists and moderates within the Democratic Party at the national level is likely to intensify as the party shapes its policy agenda.
・rivalry:対立関係
・leftist:左派
・moderate:穏健派
・intensify:増大させる、激しくさせる
・shape ~:(動)~を形作る、方向付ける
They say this could influence the campaign strategies of the Republican and Democratic parties ahead of the midterm elections later this year.
・midterm election:アメリカの「中間選挙」
“Mamdani ・・・ delivered his speech at City Hall before supporters and politicians." での「before」はなぜ「in front of」ではない?
ここでの before :~を前にして、~に向かって、~を聴衆として
物理的に「supporters and politicians」が目の前に立っていたとしても、「位置」ではなく「誰を相手にして行われた行為か」を表したいので before を使う。
ニュースでは「before」が超頻出
例)
testify before Congress
appear before the court
speak before reporters
perform before an audience
岐阜 日本刀の“打ち初め式”
< 見出し>SWORDSMITHS IN CENTRAL JAPAN PERFORM NEW YEAR RITUAL
・swordsmith:刀鍛冶
※smithは「金属を細工する人・扱う人、鍛冶職人」などの意味。例) locksmith:鍵職人、goldsmith:金細工職人
・ritual:儀式、典礼
We now turn to a Japanese New Year tradition.
Swordsmiths in central Japan’s Gifu Prefecture have performed a ritual to pray for safety and success through the new year.
On Friday, seven artisans of the Seki Traditional Swordsmith Museum demonstrated their Japanese sword-forging skills.
・artisan:(専門技術を持った)職人、熟練工
・forge:(金属を熱して何かを)作る
They heated steel to more than 1,000 degrees Celsius, then pounded the metal with hammers to remove impurities.
・pound:何度も強くたたく
・impurity:不純物
About 90 visitors looked on as they worked.
・look on:見学する、眺める、観賞する
“This is the first time I’ve seen this. It was more spectacular than I imagined.”
“These artisans are working so hard. The sparks are intense. It’s amazing.”
The museum stages the sword-making ceremony every year on January 2.
・stage:(動)開催する、舞台を設ける
Seki City is one of Japan’s major knife-producing regions.
イラン抗議デモ 拡大
< 見出し>IRAN PROTESTS LEAVE MORE THAN 500 PEOPLE DEAD
・leave ~ dead:~人の死者を出す
Demonstrations against soaring prices and other issues continued to rock Iran on Sunday.
・rock:(事件や問題が国や政権、社会などを)揺るがす、衝撃を与える
NHK has learned more than 500 people have died.
The country’s president claims the United States and Israel are inflaming the protests.
・inflame:(感情や紛争などを)あおる
Iranians have been calling on the government to take measures against inflation.
・Iranian:イラン人(ここでは「イラン国民」)
They partly blame Western economic sanctions for the price increases.
・blame ~ for A:Aを~のせいにする
・sanction:制裁、制裁措置
But the protests have morphed into broader anti-government rallies.
・morph into ~:~に変形する、変身する
※changeより「その形が連続的に変化して全く別の形に変わる」「変貌する」という意味。ここではmorphを使うことで「いつの間にか、そしてもう以前の状態には戻れないように大きく変質する、種類が変わってしまう」というダイナミックさを伝えている。
A U.S.-based human rights group told NHK 496 people and 48 security personnel had lost their lives as of Sunday.
・personnel:職員たち、社員たち [pə̀ːrsənnél]
※複数の人員を意味する。
Local medical workers say many people may have died or been wounded in the capital, Tehran.
・(be) wounded:負傷した
※injuredは事故などでけがをしたときに使われるのに対し、woundedは武器などで傷を負ったり、戦争で負傷したりするときに使われることが多い。
レアアース採掘試験 南鳥島沖に探査船出航
< 見出し>JAPANESE SHIP SETS SAIL FOR DEEP-SEA RARE EARTHS MINING TEST
・set sail:「帆を張る」→「出港する、出航する」
Japanese researchers have set sail on a mission to attempt to mine rare earths from the seabed at extreme depths.
・seabed:海底
Their work has taken on extra urgency in light of fears about fewer of the materials coming from China.
・take on:(性質や意味などを)帯びる
・in light of ~:~に照らして、~を考慮すると
The scientific drilling ship Chikyu left Shimizu Port in Shizuoka Prefecture on Monday.
・drilling ship:掘削船
It’s heading to waters about 150 kilometers southeast of Minamitorishima Island, inside Japan’s exclusive economic zone.
・waters:海域、水域
※この意味では複数形。下記豆知識参照。
・exclusive economic zone:排他的経済水域(EEZ)
The vessel is owned by the Japan Agency for Marine-Earth Science and Technology.
・the Japan Agency for Marine-Earth Science and Technology:海洋研究開発機構
The work is part of a Cabinet Office project.
Scientists have found that the mud of the area’s seabed 6,000 meters down has high concentrations of rare earths that are vital to high-tech industries.
・concentration:濃度、集中
・vital to ~:~に不可欠な、~に必須の
The researchers plan to spend about 20 days testing newly developed pipes and mining equipment.
They’re scheduled to return to port on February 14.
【 豆知識:複数形で広い範囲・色々な種類を表す 】
かたまりが上限なくどこまでも続くイメージを、複数形にすることで1つの大きなまとまりとして表す場合がある。
このような複数形は、「広い範囲」にわたること、あるいは「いろいろな種類」があることを示す。
例
・waters:「数えきれないほどある水のかたまり」→「海域」
(※参考:「豆知識:"water" に関する知識」)
・depths:「海の中に数えきれないほどある『深い地点』」→「海底」
・prices:「(いろいろな種類の)物の値段」→「物価」
・woods「木が数えきれないほどあってどこまでも続いている空間」→「森」
・skies:「空が広がっている」→「大空」
・rare earths「(いろいろな種類の)レアアース」
