NHKニュースで学ぶ現代英語 2024年12月勉強分②
イギリス連邦 奴隷貿易の賠償を協議へ
< 見出し>COMMONWEALTH NATIONS TO DISCUSS SLAVE TRADE REPARATIONS
・the Commonwealth:イギリス連邦、英連邦
※正式にはthe Commonwealth of Nations 参考:豆知識:イギリスとイギリス連邦
・reparation:償い、補償
※compensationと比べ、reparationは過去の不正行為や過失に対する償いという意味合いが強く、金銭的なものだけでなく謝罪や権利の回復なども含む。
Commonwealth nation leaders agreed to start discussing compensation for countries that suffered from the historic slave trade involving Britain.
Caribbean countries have led mounting calls for the UK to apologize and make reparations.
・mount:(程度・圧力などが)高まる
The Commonwealth is a voluntary association of 56 countries that are mostly former colonies.
・voluntary:自由意思による、自発的な、自主的な
The group’s biennial Heads of Government Meeting, in Samoa, ended on Saturday.
・biennial:2年に1度の、1年おきの [baiéniəl]
※cf. triennial:3年に1度の [traiéniəl]
・head of government:政府の長
Members signed a communique and adopted it on the closing day.
・communique:公式声明 [kəmjùːnikéi]
The statement said the nations agreed that the time has come for conversation on Britain’s role in the slave trade since the late 16th century.
The UK is said to have transported about 3 million people, mainly from western Africa, to colonies in the Caribbean and Americas as laborers to grow tobacco, cotton, and sugar.
“In the two days we’ve been here, none of the discussions have been about money. Our position is very, very clear in relation to that.”
第103代首相に石破茂氏
< 見出し>ISHIBA ELECTED JAPAN’S PRIME MINISTER AFTER RUNOFF
・runoff (vote):決戦投票
※「(相手に差をつけて)走って(勝負を)すっかり終わりにする」→「決着をつける、逃げ切る」というイメージ。
Ishiba Shigeru has been re-elected prime minister of Japan, following a runoff vote in the Diet’s Lower House.
・the Lower House:「衆議院」の英語の正式名称は、the House of Representatives
It was the first vote of its kind in 30 years, after the ruling coalition lost its majority in last month’s election.
・the first ~ of its kind:その種類の初めての~、初めてのその種の~
“This chamber has hereby decided to designate Mr. Ishiba Shigeru as prime minister.”
Ishiba, who leads the main ruling Liberal Democratic Party, beat the Constitutional Democratic Party leader Noda Yoshihiko in the second round of voting.
・The Constitutional Democratic Party (of Japan):立憲民主党(略称CDP)
・constitutional:憲法上の、立憲的な
Despite losing ground in October, the LDP remains the largest party in the Lower House and still has the support of its junior coalition partner, Komeito.
・lose ground:(政党が選挙で)議席を失う
・junior:(比較して)小さい
Opposition parties failed to rally behind one candidate.
・rally:集まる、再結集する
・rally behind ~:(~を支持して)集まる、集結する、(~のもとで)団結する
Any time there’s a cabinet change, Japan’s Emperor ceremonially endorses the new ministers.
・ceremonially:(副)儀式的に
After that ceremony, Ishiba is expected to hold a news conference to present his next moves.
自転車の罰則強化
< 見出し>JAPAN’S CYCLISTS FACE TOUGHER REGULATIONS FOR DANGEROUS RIDING
Cyclists in Japan who use mobile phones while riding or pedal under the influence of alcohol now face tougher penalties.
・pedal:(動)ペダルを踏む、ペダルをこぐ
A revised traffic law went into effect Friday.
・go into effect:(法律などが)効力を持つ、実施される、施行される
Bike riders who are distracted by their devices and cause accidents or other dangerous situations face up to one year in prison or fines of up to about 2,000 dollars.
Even if they don’t cause such trouble, they can expect prison terms of up to six months or fines of up to roughly 660 dollars.
As for those who drink and ride, those found with more than 0.15 milligrams of alcohol in their breath face up to three years in prison or fines of about 3,300 dollars.
Cyclists had not been penalized before unless they were drunk to the point of being unable to ride properly.
・penalize ~:~を罰する
・to the point of ~:~の点に達するまで
【 豆知識:定冠詞 “the" 区別し特定するために付ける 】
「定」冠詞theの役割は、特「定」すること
基本的には、あるものと同じものがほかにもある場合に、それら全体のうちの1つを指して「その~」と特定する。
↓
「同じものがほかにもある」ことが、theを使う前提。
ほかのものがない場合は、区別する必要がないのでtheは付けない。
人の名前や団体の名前も、その名前(名称)を言うだけで特定できるので、theは必要ない。
theを必要とする例外
固有名詞であっても、同じ名前のものがほかにあったり、名前ではない表現に見えて紛らわしいものがあったりする場合は、theを付けることで、特定の固有名詞を指していることを相手に伝える。
例
「the United States」で、theが無い(united states「団結した州」)と紛らわしくなる。
そこでtheを付けて、「the United Statesと言えば『アメリカ』を指すことにする」という約束事になっている。
米大統領選 トランプ氏が勝利
< 見出し>TRUMP DEFEATS HARRIS IN SWEEPING VICTORY
・sweep:(選挙や競争などで)圧倒的な強さで勝つ
Donald Trump is getting ready to make a historic return to the White House.
・make a return to ~:~に戻る、~に復帰する
He’s set to serve another term in office with a sweeping victory over his Democratic rival.
Kamala Harris reportedly called to congratulate him on his win.
Trump declared victory in the early morning when it became clear that Harris had no path to prevail.
・prevail:勝利する、勝利を得る
He took the stage with his wife, Melania, and his running mate, JD Vance.
“This will truly be the golden age of America. That’s what we have to have. This is a magnificent victory for the American people that will allow us to make America great again.”
He says the election result has given him “an unprecedented and powerful mandate.”
・unprecedentedは「先例のない、かつてない、前代未聞の」
※接頭辞un- + precedent「先例、前例」
・mandate:公約の実行
Democratic leaders also suffered a major setback in Congress.
・setback:後退
・suffer a setback:後退する
They saw the Republican Party regain control of the Senate.
・the Senate:上院
The results for the House of Representatives are still undecided.
・the House of Representatives:下院
・undecided:確定していない
福島第一原発 初のデブリ試験的取り出し
< 見出し>TEST RETRIEVAL OF NUCLEAR FUEL DEBRIS COMPLETED
The operator of Japan’s Fukushima Daiichi nuclear power plant says it has completed the first test retrieval of fuel debris from one of the damaged reactors.
・retrieval:回収
・fuel debris:燃料デブリ(原発事故で溶け落ちた核燃料と周囲の構造物が混ざり合ったもの)
Removal of all debris is considered the most challenging step in the decommissioning of the facility, which was devastated in the 2011 earthquake and tsunami.
・decommission:使用を止める、閉鎖する、廃止する
Tokyo Electric Power Company began experimenting with the removal of molten fuel mixed with parts of the reactor structure at the No. 2 reactor in September.
・molten:溶けた
To do so, workers placed a pipe-like device inside the containment vessel to grab the material from its base.
・containment vessel:(原子炉)格納容器
Last week, the tool succeeded in retrieving several grams of debris.
・succeed in ~:~に成功する
・retrieve:回収する
Radiation levels at a distance of 20 centimeters away from the debris were recorded at 0.2 millisieverts per hour.
・sievert:シーベルト
※放射線が人体に与える影響の度合いを示す単位で、被ばく線量の基準として使われる。
The debris was placed in a special container just before noon on Thursday, completing the process.
An estimated 880 tons of radioactive debris remains across Fukushima Daiichi’s No. 1, 2, and 3 reactors.
・「880 tons(複数)」の冠詞がan:不定冠詞aやanに「不特定の量や額」を一体として表す用法があるため
・radioactive:放射能の
【 豆知識:分詞構文のおさらい 】
ニュース文
“The debris was placed in a special container just before noon on Thursday, completing
the process."
「そのデブリは置かれました、特別なコンテナの中に、木曜日の正午(少し)前に、それでその工程を完了しました。」
この「, completing」が文法的になぜこの形で、日本語訳がこうなるのか、分からなくなったので調べた。
なぜ「completing the process」と進行形になるのか?completing the process
は「分詞構文」と呼ばれる形で使われています。これは、主節(メインの文)に付け足しの説明をするための形です。
簡単に言うと、「容器に入れる」という動作によって「過程が完了した」という結果を補足的に説明しているのです。
この文をもっと単純な形にすると:
「The debris was placed in a special container just before noon on Thursday, and this completed the process.」
(破片は容器に入れられ、それによって作業が完了しました。)
となります。
この文を短くスッキリさせるために、and this completed the process
を分詞構文(completing the process
)に変えています。
ポイント
分詞構文を使うと文が簡潔になる。completing
は「その結果作業が完了した」という流れを表している。
「破片を容器に入れることで、その作業が完了した」と自然につながる形になっているのです。
参考: 豆知識:動名詞~ingを使うと意味が曖昧になることがある
<追記>
この後に勉強した「東京・目黒川沿いでパン食い競争」の放送の学習ポイントで、サム先生がこれと同じ形の分詞構文を使った過去のニュース文に関し、リスナーの方からの質問に答えて解説していた。
その内容からポイントを抜粋すると
分詞構文の文法ルールの原則は「その文の主語が分詞構文の主語でもある」(上記の文で言うと「The debris」)ではあるが、意味をはっきり推理できるのであれば、そうでなくても問題ない。
とのこと。