NHKニュースで学ぶ現代英語 2025年8月勉強分③
航空機バードストライク “最も危険な鳥”急増
< 見出し>JAPAN: BAIKAL TEAL MOST DANGEROUS BIRD STRIKES
・baikal teal:トモエガモ
Japan’s government says one species is the most dangerous when airplanes are hit by bird strikes, following a fatal crash in South Korea in December.
The Baikal teal is a migratory bird that breeds in Russia and migrates during winter to the Korean Peninsula, China, and Japan.
・The Baikal tealの冠詞:GPT欄参照
・migratory bird:渡り鳥
・breed:繁殖する
Baikal teal feathers and blood were found inside the two engines of the Jeju Air plane.
・Baikal teal feathersが所有格ではない表現:GPT欄参照
・Jeju:チェジュ
The jet landed on its belly and burst into flames at Muan International Airport.
・belly:腹
A survey by Japan’s Environment Ministry in fiscal 2024 found a total of 140,000 of the birds across Japan.
That is six times the figure from five years earlier.
・数字 times the figure:その数の〇倍
※同じ使い方の他の例は、size、price、population、speedなど。参考「“That’s triple the figure for 2023." のような「◯◯ the figure」について」
NHK has learned that a government committee on bird strikes in March designated the Baikal teal as a problem species requiring attention.
・learn:報道機関が主語に来るときは「取材して情報を得る」というニュアンスが加わる。
The transport ministry then notified airports and heliports nationwide about the bird and asked them to take precautions.
・take precautions:予防策を講じる、あらかじめ注意する
It says the Baikal teal is relatively heavy among the duck family and highly likely to damage aircraft in collisions.
・collision:衝突
“The Baikal teal is a migratory bird ・・・" 文で「Baikal teal」に「the」が付く理由
the + 動物名 は、その動物の「種」全体を指すときによく使われる。
固有名詞でも、生物種や民族名のように種全体を表す用法では the がつくのが普通。
もし「the」がないと、単に「(ある)トモエガモ」という個体や種名の呼称だけを述べているニュアンスになる。
theの有無による違い
theあり:The Baikal teal breeds in Russia.「トモエガモという種はロシアで繁殖する」
単数形+the は百科事典や解説記事などでよく使われる「種全体をひとまとまりの存在として表す」言い方。
学術的説明や図鑑の文章でとても一般的。
theなし:Baikal teals breed in Russia.「トモエガモたちはロシアで繁殖する」
※可算名詞での「theなしの単数形」は文法的に不自然なので割愛、不可算名詞・単複同形のケースもここでは省略
複数形で種全体の習性を事実として述べているが、英語ではやや「観察報告」や「個体の集団としての事実」に寄った響き。
野鳥観察レポート、調査報告書などでよく使われる。
ついでに「a」だったら
※「a Baikal teal」は文法的には正しいが、個体レベルでの出来事や描写に使う。
(この文の場合「トモエガモという種類の1羽(あるいは1匹)」)
例) A Baikal teal landed on the pond in front of my house.「うちの前の池にトモエガモが1羽降り立った」
“Baikal teal feathers and blood were found ・・・." の「Baikal teal」に「’s」が付かないのはなぜ
所有格「’s」を使うときは、人間や動物などの「特定の個体」や「人間らしく扱う対象」が多い。
しかし生物の体の一部や性質を「物質的・分類的に」述べるときは、所有格ではなく名詞を並べて修飾する。
これは形容詞的用法の名詞で、この文では「Baikal teal feathers」 = 「トモエガモの羽毛(という種類の羽毛)」ということ。
「’s」を使うと「その個体の持ち物」のように響くが、ここでは「羽毛の種類」を言いたいので「 's」ではなく名詞を並べている。
例:cat’s tail / cat tail
・My cat’s tail is very fluffy.「うちの猫のしっぽはとてもふわふわだ」
→ 特定の1匹の所有物であり、話し手と聞き手がどの猫か分かっている前提
・The costume has a cat tail.「その衣装には猫のしっぽが付いている」
→ 「猫のしっぽという種類のもの」や「猫のしっぽ型の何か」という分類名・形状の比喩
生成AIの個人利用 米中と比べ低水準
< 見出し>JAPAN USING GENERATIVE AI LESS THAN OTHER COUNTRIES
A government survey shows that Japan is lagging behind in the use of generative AI.
・lag:遅れる、のろのろ歩く、進行が遅い
・lag behind ~:~に後れを取る
Fewer people and businesses in the country utilize the technology compared to other major economies.
The communications ministry says it found that nearly 27 percent of people in Japan said they had used generative AI.
・the communications ministry:日本の「総務省」
※正式な英語名は、Ministry of Internal Affairs and Communications。参考:「豆知識:英語ニュースに出てくる省庁の名前」
The survey covers the fiscal year that ended in March.
The figure roughly tripled from the previous year.
・triple:(動)3倍になる、三重になる
But it fell far short of China, where AI usage stood at more than 80 percent.
・fall short of ~:~に届かない、~に達しない
・stand at ~:(数字、値が)~である
The figure for the United States was nearly 70 percent.
People in their 20s were the top users of AI in Japan, with about 45 percent utilizing the technology.
This was followed by people in their 40s and 30s.
・followed by ~:順位の表現について豆知識参照
The survey also shows that about 50 percent of Japanese companies were planning to use generative AI.
That also paled in comparison to China and the U.S., where more than 80 percent of firms aimed to adopt the technology.
・pale:見劣りがする
※pale「(色などが)淡い、薄い、薄れる、色あせる」から
・comparison:比較 [kəmpǽrisən]
【 豆知識:順位を表す表現(今までに出てこなかった表現) 】
「1位はAで、2位はB」:A came in first, followed by B
参考:「豆知識:順位の表現」「子どもの国際学力調査 日本の順位上昇」
中国 日本産水産物449種の輸入を許可
< 見出し>CHINA ALLOWS IMPORT OF OVER 400 MARINE PRODUCTS FROM JAPAN
Chinese customs authorities have issued permits to import 449 marine products from Japan, including tuna, scallop, and crab.
This step comes as Beijing moves towards the resumption of accepting Japanese seafood.
・resumption:取り戻すこと、再び始めること、再開
China’s General Administration of Customs announced the import resumption in late June, excluding 10 prefectures such as Fukushima, Miyagi, and Tokyo.
Chinese authorities last week approved the re-registration of processing and other facilities for three Japanese businesses based in Hokkaido and Aomori prefectures.
Exporters who have gained this approval will also need Japanese government certificates regarding radioactive materials and places of production.
・gain:得る、獲得する
These will have to be submitted to Chinese authorities for permission.
China stopped seafood imports roughly two years ago, after Japan began releasing treated and diluted water into the ocean from the Fukushima Daiichi nuclear power plant.
・diluted:希釈された [dailúːtəd]
・treated and diluted water:処理水
【 豆知識:バックナンバーの語彙 】
日本語での過去の号「バックナンバー」は、イギリス英語では使われることはあるものの、あくまでもカジュアルでくだけた言葉で、back issuesが一般的。
“世界最大のデジカメ”で星雲を撮影
< 見出し>SPACE IMAGES FROM WORLD’S BIGGEST DIGITAL CAMERA
We turn now to an unprecedented view of space.
・unprecedented:先例のない、かつてない、前代未聞の
A team at an astronomical observatory in Chile has released images from the world’s biggest digital camera.
・astronomical observatory:天文台
※参考「豆知識:"astro" が付く語彙」「豆知識:星に関する接頭語と星占いに影響された単語」
The NSF-DOE Vera C. Rubin Observatory has a telescope with an aperture of 8.4 meters.
・telescope:望遠鏡
・aperture:(カメラや望遠鏡などの)レンズの口径、開口部 [ǽpərtʃuər]
※口径が大きいほど多くの光を集めることができ、より暗い天体や細かい部分まで見ることができる。
It also has a 3.2-gigapixel camera Guinness World Records recognizes as the biggest in the world.
・giga:10億
・3.2-gigapixel:32億画素
The field of view is wide enough for an area of sky equivalent to 45 full moons in a single exposure.
・field of view:視野、視界
・equivalent to ~:~に相当する
※equi-「等しい」+ -valent「価値」
・equivalent to 45 full moons:「満月45個分に相当する空の範囲」
・exposure:露出、露出量、露出時間
This composite photo shows galaxies thousands of light years in the direction of the Sagittarius constellation.
・composite:合成の
・Sagittarius:いて座 [sæ̀dʒətέəriəs]
・constellation:星座 [kɑ̀nstəléiʃən]
It clearly shows gases and dust, which are the materials that form stars.
And this composite was shot in the direction of Virgo.
・Virgo:おとめ座 [və́ːrgou]
It includes around 10 million galaxies.
・10 million:10 x 100万 = 1000万
The team plans to photograph the whole of the sky over the southern hemisphere during the coming 10 years.
・photograph:(動)写真に撮る