多読 33:King Arthur (Level:2)
フランスモノの次はイギリスモノ
読む予定リストに後から追加した新しい本たちのうち、レベル2のものはもうあと1冊残すのみとなっていた。
その他は、やはり追加したレベル3と、まだ到達していないレベル4以上の本。
その最後の1冊というのは、「King Arthur(アーサー王の伝説)」。
あまりよく知らないアーサー王だけど、「アーサー王と円卓の騎士」というフレーズはよく聞く。
イメージは、中華料理屋のテーブルみたいな大きな丸いテーブルの周囲に騎士たちがぞろっと座っているような・・・。
後は、ドラマ「魔術師マーリン」を途中まで観ていて大好きで、そこで色々な人物の名前を聞いている。
このドラマはアーサー王と、そのアーサー王を陰で助ける魔術師マーリンが主人公。でも大胆に脚色されていて、アーサー王の伝説からかなりアレンジされているみたいだから、実際の(?)伝説とは話が違う。
ドラマを観始める前に知るべきだった伝説を、ここで読むことにしよう。
[シリーズ] Smart Readers
[出版社] Happy House
[著者] ?
[総語数] 5901語
知らない or あやふやな単語
・clearing:〔森や草地の中の〕空き地 [klíəriŋ]
ex) “Sir Ector, my old friend!" called Merlin as he stepped out of the trees into a clearing.
・scabbard:〔刀などの〕鞘 [skǽbərd]
ex) Kay put his sword into the leather scabbard that hung on his belt.
・hush:しっ!、静かに! [hʌ́ʃ]
ex) “Hush." Merlin pressed a finger to his lips.
・stir:〔位置が〕わずかに動く[ずれる・揺れる] [stə́ːr]
・whimper:〔子どもが〕すすり泣く [hwímpər]
ex) The baby stirred in Merlin’s arms and whimpered in its sleep.
・beckon:〔手ぶり・身ぶりで人に〕合図[手招き]する [békn]
ex) “Come close and listen to my story,” said Merlin, beckoning with his finger.
・jab ~:~を激しく突き刺す [dʒǽb]
ex) He jabbed his own sword at Arthur, forcing him to jump aside.
・halt:〔一時的な〕中止、中断、停止 [hɔlt]
ex) Arthur suddenly pulled his horse to a halt.
・flung:〔荒々しく~を〕放り投げる [flʌŋ]
ex) “I see no one, ” he declared, and he flung his hawk up into the sky.
・reins:〔馬具の〕手綱 [réin]
ex) “There, I tell you!” Arthur grabbed the reins of Kay’s horse and turned it to face the stranger.
・send a chill down someone’s spine:(人の)背筋をぞっとさせる
・spine:脊椎 [spáin]
ex) The mention of magic and danger sent a chill down Arthur’s spine.
・long to ~:~することを切望する
ex) There was some sad news that Merlin longed to tell the boy.
・heir:継承者、世継ぎ [er]
ex) “With no heir to the throne, anybody could become the High King,” they said.
・fiery:火のように赤い [fáiəri]
ex) “I’m the strongest,” said a man with fiery red hair.
・shepherd:羊飼い [ʃépərd]
ex) “My mother was the king’s sister’s husband’s friend’s cousin,” said another man, a shepherd with a couple of lambs.
・metal:金属 [métəl]
ex) The crowd gasped as letters of burning gold appeared on the metal.
・inscription:記されたもの、銘 [inskrípʃən]
ex) “Whoever pulls this sword from this stone is the true king of all England,” Merlin announced, reading the golden inscription.
・plunge ~:~を突っ込む、押し込む [plʌ́ndʒ]
ex) Merlin declared, striding over to a large rock that stood in the middle of the marketplace and plunging the sword right into the middle of it.
・provision:蓄え、食料 [prəvíʒən]
ex) Sir Ector ordered him to gather provisions and saddle up the horses.
・lad:少年、若者、元気の良い男 [lǽd]
ex) “ We’re going to London, my lad! ” he announced.
・filth:ごみ、汚物 [fílθ]
ex) It was the smell that hit him first—so many people in one place, with all their filth thrown into the streets.
・squawk:〔耳障りなやかましい〕音を立てる [skwɔk]
・shriek:金切り声を出す、悲鳴を上げる [ʃríːk]
ex) Pigs snorted, cows mooed, chickens squawked, and children ran about, shrieking at the tops of their voices.
・jar:ぶつかる、〔ぶつかって〕揺れる [dʒɑr]
・creak:きしむ、きしる [kríːk]
ex) Wheels jarring against the stones and leather harnesses creaking.
・amazement:驚き、驚嘆 [əméizmənt]
・in amazement:びっくりして、驚きのあまり
ex) Arthur looked around in amazement until Kay called.
・thick:〔人や物が〕いっぱいの、うようよしている [θik]
ex) Kay pointed towards an open field surrounded by thick crowds.
・sheet of ice:一面の氷
ex) Arthur went cold, as though he had fallen through a sheet of ice.
・ale:エール(ホップの代わりにハーブや香辛料で苦みを付けた醸造酒) [éil]
ex) Arthur remembered packing food and ale into the saddlebags,
・mean to ~:~するつもりである
ex) He had meant to do it.
・pen:〔家畜の〕おり、囲い [pén]
ex) that the pigs had escaped from their pen.
・leap off ~:~から飛び降りる
ex) He leapt off his horse and handed the reins to a blushing girl.
・glint:きらっと光る [glínt]
ex) As Arthur held it up, smiling, the sun glinted off some writing along the blade.
・plot:〔悪事を〕たくらむ [plɑt]
・raise an army:軍隊を招集する
ex) They plotted against King Arthur and began to raise armies to fight against him.
・canter:〔馬が〕ゆっくりと駆ける [kǽntər]
ex) Two white horses cantered out of the darkness.
・haste:〔目標を達成するための十分な時間がないので〕急ぐこと [héist]
ex) “We must make haste,” he said.
・spur ~:〔馬に〕拍車を掛ける、〔馬に拍車を掛けて〕急がせる [spə́ːr]
ex) He spurred his horse into a trot and disappeared into the darkness.
・glimmer:チラチラする光 [glímər]
ex) He set off after the glimmer of white that was Merlin’s horse.
・wintry:冬のように寒い [wíntri]
ex) The moon was still high, spilling its wintry light across the water.
・pull up:引っ張り上げる
ex) A small, wooden boat was pulled up on the shore of the lake.
・clasp:しっかり握る、握りしめる [klæsp]
ex) Its fingers clasped around a sword in a golden scabbard.
・invincible:どんなことにも打ち負けない、無敵の [invínsəbəl]
ex) “Invincible," he murmured to himself.
・on one knee:片膝をついて
ex) Each one bowed to Arthur on one knee.
・subject:臣民、臣下 [sʌ́bdʒikt]
ex) Arthur accepted them all as his subjects.
・loyal:忠臣 [lɔ́iəl]
ex) Arthur chose only the best and most loyal.
・awe:畏敬(の念)、畏怖 [ɔ]
・wonder:感嘆[驚嘆]の念
ex) Their names were on the lips of every man, woman and child, spoken with awe and wonder.
・immense:巨大な、素晴らしい [iméns]
ex) The immense table was brought to Camelot.
・Saxon:サクソン人 [sǽksn]
・Roman:ローマ人 [róumən]
・take part in ~:~に参加[出場]する
・joust:〔中世の騎士の〕一騎打ちの馬上やり試合 [dʒáust]
・charge ~:〔~を〕襲撃する、〔~に〕体当たりする、突撃する
・lance:槍 [læns]
ex) They took part in
jousting contests, charging at each other on horseback and trying to knock each other off with long lances.
・hold ~ captive:~を捕虜にする
ex) They rescued young women who were held captive.
・praise:褒める、賞賛する [préiz]
ex) King Arthur and his knights were praised across the land.
・rejoice:喜ぶ、祝う [ridʒɔ́is]
・in safe hands:安全な状態で、保護されて
ex) All the people rejoiced that the kingdom was in safe hands.
・intensely:猛烈に、極度に [inténsli]
ex) Mordred was intensely jealous of Arthur.
・imposter:〔他人になりすます〕詐欺師、偽物 [impɔ́stə]
ex) This King Arthur may be an imposter!
・seek favor:恩恵を求める
ex) “A new knight had arrived to seek the favour of the king,” he announced.
・blow about:風に吹かれる
ex) A young man was shown in, his coal-black curls blown about by the wind.
・stumble:よろめく、つまづく [stʌ́mbl]
ex) One day, the queen stumbled and almost fell, but Sir Lancelot reached out and grabbed her hand to steady her.
・stammer:口ごもる、言葉が詰まる、つっかえる [stǽmər]
ex) Guinevere flushed pink and stammered her thanks.
・consult:相談する、〔専門家に〕助言を求める [kənsʌ́lt]
ex) A few days later, Arthur was in his throne room, consulting with his advisers.
・traitor:裏切者、反逆者 [tréitər]
ex) There, ahead of him, was that traitor, Sir Lancelot, scooping Guinevere onto his home.
・urge ~ to ・・・:~に・・・を強いる、せき立てる
ex) They urged their horses to gallop faster.
・rest ~:~を置く
ex) Arthur rested a hand on his nephew’s shoulder.
・clatter:ガチャガチャという音 [klǽtər]
・hoof:馬のひづめ [húf]
ex) There was a clattering of hooves in the courtyard below.
・toss and turn:〔眠れなくて〕ゴロゴロと寝返りを打つ
・drift:漂う [dríft]
ex) He tossed and turned on his bed, drifting in and out of dreams.
・stage:計画的に実施する [stéidʒ]
ex) Sir Lancelot had staged a rescue in the middle of the night.
・leap:飛び跳ねる、〔突然または素早く〕跳ぶように動く [líːp]
ex) Arthur leapt from his bed.
・watch over ~:~を見守る
ex) “But who will watch over the kingdom while you are gone?" asked Mordred.
・in a fury:激怒して [fjúəri]
ex) King Arthur returned from France in a fury with his loyal knights.
・regain ~:~を取り戻す [rigéin]
ex) When he tried to return to Camelot to regain his throne, he found the way blocked by soldiers.
・row upon row:何列にもなって
ex) The two armies met on the battlefield, row upon row of men and horses facing one another.
・reason with ~:~に理を説く
ex) Morgana tried to reason with him.
・in sooth:真実の [súːθ]
ex) “Arthur, my dear brother,” she said in a soothing voice.
・dazzle:キラキラと輝く [dǽzəl]
・set:日が沈む
ex) Morgana stood apart raising something that was dazzling as it caught the light of the setting sun.
・weigh down:重みで押し下げる [wei]
ex) His armour seemed to weigh him down.
・charge into ~:~に突入する
・tumble:転落する、落下する [tʌ́mbl]
・tumble off ~:~から転落する
ex) he charged into Mordred, knocking him over so that Mordred’s helmet tumbled off.
・smear:染みが付く、汚れる [smíər]
ex) His face smeared with dirt and blood.
・gap:割れ目、裂け目 [gǽp]
ex) He stabbed his sword into the gap at the neck of Arthur’s breastplate.
・dismay:意気消沈、驚愕 [disméi]
ex) Arthur cried out in pain and dismay.
・sickening:吐き気を催させる [síkəniŋ]
ex) There was a sickening crack.
・topple:倒れる、つんのめる [tɑ́pəl]
ex) He couldn’t stand up any longer and toppled into the dirt.
・crouch:うずくまる、かがむ [kráutʃ]
ex) It was Sir Bedevere, running to Arthur’s aid and crouching at his side.
・cradle ~:~を(受け台に)載せる [kréidl]
ex) Sir Bedevere cradled Arthur’s head in his hands.
・croak:低いしわがれ声を出す [króuk]
ex) “You must take me to the lake,” croaked Arthur.
・salute:挨拶する、敬礼する [səlúːt]
ex) Merlin handed Excalibur to her and she held it high for a moment, saluting the fallen king.
本の感想(ネタバレ注意)
うーん。。。
まぁ伝説だから何でもいいんだけどねぇ・・・。
結局、奥さんの不倫をきっかけに衰退する王様の物語かぁ。
前回読んだ「三銃士」に出てくるフランス人たちに続き、ま~た騎士ランスロット(フランス人)も不倫。
フランス人たちはみんな不倫、不倫、不倫・・・。
挿絵がシブかった。
英文は結構読みやすく、いい文章で良かった。
でも知らない単語や表現がたくさんあり、文字数の割に量が多くて読了後に調べるのが大変だった。
分からなくてもおおよそ内容は理解したけれど。
でも面白かったかと言うと、はっきり言って全然面白くなかったので、もう後はドラマ「魔術師マーリン」の方のアレンジ版ストーリーで楽しむことにしよう。
目の保養になる美男美女の役者さんがいっぱい出ているし。