英語で鑑賞 The Good Place : Season3-5 Jeremy Bearimy
英語字幕での不明点 ※ネタバレ注意
4人に次元間ドアを見られたMichaelがその場を取り繕おうとする
・they saw an interdimensional door open and close, so not a ton of wiggle room here.
interdimensional:次元間の wiggle room:(弁解などの)余地
・We’re with the FBI, and all of you are in grave danger.
grave:(危機などが)重要な
Michaelが言い逃れをするもののEleanorに見抜かれる
・Agent Fuqua and I are paranormal investigators.
paranormal:科学的に説明できない、超常的な
・Ghouls… Ghouls. We’re here to protect you from ghouls.
ghoul:悪霊
・I had to appear in different disguises to keep tabs on you,
keep tabs on ~:~を監視する、把握する
・I know a fed when I see one. And these two jamokes are not FBI.
jamoke:マヌケ
・They’re mostly goo and juice.
goo:べたべたしたもの
Michaelがジェレミー・ベレミー(死後の世界の時間ループ)について説明する
・it’s not the classic Christian hell, but that’s the gist, yes.
gist:趣旨、要点 [dʒíst]
・In the afterlife, time doubles back and loops around
double back:引き返す、折り返す
・Happens to kinda look like the name Jeremy Bearimy in cursive English,
cursive:筆記体の
TahaniがJasonにボディガードを頼む
・My cousin once hired me to do crowd control for his off-brand Sea World.
crowd control:群衆整理
・it was just a bunch of kiddie pools full of jellyfish. And instead of a killer whale, they killed a whale.
killer whale:シャチ
TahaniがJasonとオペラハウスに寄付をしに行く
・Lovely as it sounds to add to my collection of wings and atria,
atria:atrium(ビルの吹き抜けの主空間)の複数形
・As you wish. I’ll draw up the papers.
draw up:〔文書などを〕作成する
・In Jacksonville, I got a flu virus named after me ’cause I kissed a bat on a dare.
on a dare:けしかけられて
・l, I was thinking about why I was sent to hell, as one is wont to do when one has recently been told that one had been sent to hell.
wont:習慣
・I have always been held captive by my desire for attention
captive:とらわれた
・I just want to be virtuous for virtue’s sake.
virtuous:高潔な virtue:美徳 sake:利益
ショックを受けたChidiの挙動がおかしくなる
・What festivals of atonement, what sacred games shall we have to invent?
atonement:償い
MichaelとJanetが一連の出来事のマニュフェストを作り始める
・It’ll be a complete account of everything we’ve learned,
account:説明、記述
・we turn ourselves in, we’ll give it to the Judge.
turn oneself in:自首する
・Maybe you should dictate and I should type.
dictate:口述して書き取らせる
・Good call.
good call:名案
・Just laying out some early details. Go ahead and start dictating.
lay out:明確に述べる
Eleanorがバーで飲みながらグチる
・ There’s way too many Spider-Man movies. Too many dorky, little, twerpy Spider-men.
dorky:ばかな、役立たずの twerpy:ばかな
Eleanorが落ちていた財布を持ち主へ届けに行く
・If you’re gonna go see him, could you bring it along?
bring along:持って行く
・Of course. I would love to bring some rando his mail.
rando:不愉快な
・Anything else you want me to schlep over?
schlep:〔面倒・厄介なものを〕運ぶ
Tahaniが銀行預金全額をJasonの口座へ移そうとする
・a man who is so flagrantly ignoring the “one lollipop per customer" rule.
flagrantly:甚だしく
財布の持ち主の感謝の言葉にEleanorが涙ぐむ
・My name is Eleanor Shellstrop. I have all your crap.
crap:くず、ごみ
おかしくなったChidiが壊れ気味に哲学講義をする
・I’m gonna eat all this chili and/or die trying.
or die trying:何が何でも
・How do you like them apples?
How do you like them apples?:どんなもんだい、すごいだろう
・you should try to develop yourself in accordance with those virtues.
in accordance with ~:~に一致して、従って
・Next, there’s consequentialism.
consequentialism:結果主義(倫理的に正しいかどうかを、動機や意図ではなくそれがもたらす結果によって評価する)
・The basis for judgment about whether something is right or wrong stems from the consequences of that action.
stem from ~:~に由来する、~が原因である consequence:結果、結論
・How much utility or good did it accomplish versus how much pain or bad
utility:効用 accomplish:成就する、達成する
・And finally, there’s deontology.
deontology:義務論
・The school of thought that there are strict rules and duties that everyone must adhere to in a functioning society.
school:(哲学での)会派 adhere to:着実に実行する
・Being ethical is simply identifying and obeying those duties and following those rules.
identify:識別する、特定する
・The true meaning of life, the actual ethical system that you should all follow is nihilism.
nihilism:ニヒリズム(虚無主義)[náiəlìzm]
・Look, I know the future seems bleak, but I have a plan.
bleak:(見通しが)暗い、希望がない
・Nah-uh-uh, leave that chili, weirdo.
nah:いいえ、そうではない weirdo:変人
全員が戻ってきて、人々がGood Placeへ行く手助けをすることを決める
・Maybe someone, some day, can learn from our mistakes and enact real change in the process of judging people.
enact:実行に移す
・I know it’s touristy,
touristy:旅行者向けの
・Um, is everything okay? I mean, other than, you know, everything?
other than ~:~以外の
・We’ve started to accept our fates. It’s all chili under the bridge.
under the bridge:どうしようもない、過ぎてしまったこと
・Well, it’s strictly platonic, of course.
platonic:純粋な、精神的な
・We just popped over to the British Embassy and signed the papers.
pop over:ひょっこりやってくる
・That’s a lovely sentiment, Eleanor. Let’s try.
sentiment:感情
・Go ahead, Tahani. We’re rolling.
roll:取りかかる、始める
感想など ※ネタバレ注意
今回はとても英語の聴き取りが分かりやすかった!
音声のみで大変分かり、細かいところは英語字幕で観直してほぼほぼ全部分かった。
英語字幕でも難しくて理解出来なかったのは、
・ジェレミー・ベレミーの説明の中の「何もないところ」について
・Chidiの哲学の説明
だった。
特に哲学の話は、日本語の意味を調べてもやっぱりチンプンカンプンだった。
ショックで壊れてしまったChidiが、スーパーのレジで車まで人にあげてしまおうとするときのセリフ
“Wait, do you guys have, like, a “take a car, leave a car" tray?"
この “take a car, leave a car" を調べ、不足分の小銭をもらったり余った小銭を入れたりして他の人と助け合う「Take a penny. Leave a penny.」という容器があることを知った。
クレカや車のカギを人にあげてしまったChidiだけど、その後やっぱり人助けの人生を送ることになったから、慌てて返してもらいに行ったのかなぁ、と想像した。