多読 24:Mr Snap Learns a Lesson (Level:3)
ウサギの絵と魔女で興味が湧いた
シェイクスピアの有名作も読み終わり、さて・・・とまた次の本を探した。
読む予定のリストに入っている本は、どれも読んだことがあったり名前だけは有名だったりするものばかりだったが、たまたまこのレベル3の中でオリジナルストーリーのような本を見つけ、これも登録していた。
「Mr Snap Learns a Lesson」というもので、説明は「人にすぐかみつくMr. Snapと魔女の話」だそう。
本の表紙がキュートなウサギの絵だったので、ウサギと魔女の話なら可愛い物語なのではないかと思い、これを読むことにした。
きっと、この表紙にあるナイトキャップを被ったウサギがMr. Snapだな、と思った。
[シリーズ] Popular Rewards
[出版社] Award Publications Ltd
[著者] Sophie Giles
[総語数] 3686語
知らない or あやふやな単語
・fellow:やつ [félou]
ex) Mr Snap was a bad-tempered old fellow.
・holler at ~:~に不平・不満を言う [hɑ́lər]
ex) Mr Snap would holler at him for making a noise and disturbing him.
・rant:わめく、怒鳴り散らす [rǽnt]
・rave:たわごとをわめく [réiv]
ex) When his dinner was a little too salty, he would rant and rave at poor Mrs Snap.
・peddle:行商する、売り歩く [pédl]
・yawp:金切り声をあげる [jɔp]
ex) He would hastily climb onto his bicycle and peddle off at top speed with Mr Snap yawping at the top of his voice after him.
・towering:影響力の大きい [táuəriŋ]
・rage:激怒、憤怒 [réidʒ]
ex) She kept trying to’calm Mr Snap down whenever he was in one of his towering rages.
・thunk:ズシンという音 [θʌŋk]
ex) Suddenly a ball flew over the garden hedge and landed on his stomach with a THUNK.
・startle:ギョッとする [stɑ́rtl]
ex) “OOF!” exclaimed Mr Snap, startled.
・jolt:驚かす、衝撃を与える [dʒoult]
ex) The ball had jolted him awake.
・ledge:レッジ(装飾用や補強用に壁に付けられた、細長い棚や突起)
ex) He looked over the ledge and saw a little leg sticking out from behind a tree.
・stammer:口ごもる、言葉がつっかえる [stǽmər]
ex) “I—I’m sorry, sir,” the boy stammered.
・troop:(集団で)移動する [trúːp]
ex) The boys all trooped into the garden.
・distressed:気が動転して [distrést]
ex) “That’s dreadful of him!” exclaimed Mrs Brown, quite distressed.
・cross with ~:~に対して不機嫌である
ex) He got very cross with us!
・nasty:意地の悪い、扱いにくい [nǽsti]
ex) He is the nasty old man!
・shrewd:鋭い、賢明な [ʃrúːd]
ex) Old Damé Daisylea was a shrewd old woman.
・heart of gold:心優しい人、思いやりのある心
ex) He’s got a heart of gold.
・be taken aback:驚く
ex) “You want to go and see him?” Mrs Brown was taken aback.
・snooze:居眠りする [snúːz]
ex) Mr Snap was comfortably snoozing in the shade of the apple tree.
・tummy:(幼児語)お腹 [tʌ́mi]
ex) She stood over him and poked him in his tummy with her walking stick.
・distastefully:不愉快に [dìstéistfəli]
ex) “You!” he exclaimed distastefully.
・drastic:思い切った、過激な [drǽstik]
ex) He had been feeling a little guilty for doing such a drastic thing.
・all the same:それでもやはり
・reluctantly:渋々 [rilʌ́ktəntli]
ex) But he got up all the same, and walked reluctantly to the shed.
・shoot out:飛び出していく
ex) He opened the door, and a scared-looking Ned shot out.
・spout:ぺらぺらとしゃべる、まくしたてる [spáut]
ex) Spouting nonsense about biting people’s heads off.
・take a sip:一口飲む
ex) She poured tea and Mr Snap took a sip.
・force:強さ [fɔrs]
ex) He pushed the teacup away with such force that the tea spilt all over the tablecloth and onto the floor.
・outburst:感情爆発 [áutbə̀rst]
ex) She was quite used to these outbursts.
・agitate:動揺する [ǽdʒitèit]
ex) “But your head isn’t there!” said Mr Snap getting quite agitated.
・scoff:あざ笑う [skɑf]
ex) “Nonsense,” scoffed Mr Snap.
・gracious:慈悲深い [gréiʃəs]
ex) “Goodness gracious. Where’s your head?”
・baffle:困惑させる [bǽfl]
ex) “I can feel your head, so it’s there all right,” he said, sounding baffled.
・alarm:恐怖、驚き [əlɑ́rm]
ex) And right in front of his eyes, to his great alarm, Dr Medivale’s head disappeared too.
・dismay:混乱する [disméi]
ex) “Mr Snap, you’ve bitten Dr Medivale’s head off too!” cried Mrs Snap in dismay.
・disinfectant:殺菌剤 [dìsinféktənt]
ex) He had a nose because he could smell the disinfectant in the office.
・aghast:びっくりして、がくせんとして [əgǽst]
ex) Mr Snap was aghast.
・why:おや、まあ
ex) “Why hello, Mr and Mrs Snap,” said Dame Daisylea cheerfully.
・appearance:状況 [əpíərəns]
ex) “But what can I do?” cried Mr Snap, giving up all appearances.
・bite off:噛み切る、食いちぎる
ex) It really did look as if he had bitten off Mrs Snap and Dr Medivale’s heads.
・nevertheless:それでもなお [nèvərðəlés]
ex) He counted to ten nevertheless.
・paltry:つまらない、無価値の [pɔ́ltri]
ex) And for something as paltry as borrowing sugar!
本の感想(ネタバレ注意)
読んでみたら、ウサギなんて一羽も出てこないし!
つまり、こういう英語学習者向け本は複数の話が1冊に入っていて、それをバラして教材として置いているんだ。
同じ本の中の他の話にこのウサ公の話があって、それが表紙を飾っていた、と。
今回読んだのは、超不機嫌なおっさんと魔女のおばあさんの話、それだけだった・・・。
いやー、つまらないのなんの。
多読はつまらなかったらすぐやめて次へ行った方がいい、というアドバイスがあるので、本当は途中でやめた方が良かったんだと思う。
でもせっかくだから・・・と、一応最後まで読んだ。
結局、短気なおっちゃんに懲罰を加えました、終わり。みたいな。だから何!?
もうちょっとさー、面白く作れなかったのかなー。いくら学習用だからってさー。
それにアタマが消えてなくなるって、結構グロいんですけど。
まぁ不満はそのくらいにし、英語がちょっと不思議だった。
”Mr" や “Ms" 等にコンマが付かない。また、"Me and my friends were playing cricket." のようなものもある。
えーと、古い言い方か何かかな。よく分からない。
でももうどうでもいい。次~!