英語で鑑賞 Just Add Magic : Season1-1 Just Add Magic
英語字幕での不明点 ※ネタバレ注意
3人がケリーの祖母のB.D.ケーキを作っている
・WE’RE COOKING, NOT CONTAMINATING.
contaminate:汚す [kəntǽminèit]
・WOW. THAT’S PRECISE.
precise:正確な [prisáis]
・GRANDMA ALWAYS SAYS, “PERFECTION’S IN THE DETAILS."
prefection:完全、完璧
・LADIES, CONGRATULATIONS. IF YOU’RE RECEIVING THIS TEXT, IT’S BECAUSE YOU DON’T COMPLETELY STINK
stink:ダサい(sucksの代わりに子供が良く使う)
・AND WHEN IN DOUBT— PASS THE BALL OUT.
in doubt:疑って
・SHE'S A LITTLE MUCH. – A LITTLE?
be much:やりすぎ
・HOLY BANANA PANTS, WE’VE BARELY PRACTICED.
Holy banana pants.:驚いた!、なんてこと!
・WE’VE BARELY PRACTICED. WE’RE DEAD. DONE-ZO.
Done-zo.:終わったな
ケーキを台無しにして逃げる弟を屋根裏まで追いかける
・DON’T YOU DARE. – OR WHAT?
Don’t you dare:(強い)やめて
・BUDDY, GET BACK HERE. STOP.
Get back here.:戻りなさい
祖母のレシピ本を見つけ、おだまりケーキを作ることにする
・YOU’RE IN AN OUT-OF-BOUNDS ZONE.
out-of-bounds:立ち入り禁止の
・IS ANYBODY ELSE CREEPED OUT?
be creep out:ゾッとする
・- ROLLER SKATE. –CLOSE ONE.
close one:危ないところ、危機一髪
・"CHIPPER CHOCOLATE CHIP COOKIES,"
chipper:元気な
ママPの店でセドロニアンバニラをもらう
・NOW, GIVE ME THE BREAKDOWN, KEL.
breakdown:分解、分析
・I TASTE CHICKEN, MUSHROOMS, SERRANO…
serrano:シラノ・ペッパー(メキシコ料理で定番の唐辛子)[sɝˈɑno]
・AHEM. HATE TO BREAK UP THIS LITTLE COOKING SHOWDOWN, BUT WE HAVE A VANILLA SITCH.
ahem:(人の注意を引くための)エヘン [əhém]
showdown:ショーダウン(ポーカーで全ての持ち札を見せること)
sitch:= situation
・STUMPED ME. I DON’T THINK THERE’S SUCH A THING AS CED–
stump:答えに窮する
・IT’S UNCANNY HOW MUCH YOU’RE BECOMING LIKE HER.
uncanny:異様な、尋常ではない
・-SO HOW MUCH FOR THE VANILLA? -NO, NO. IT’S ON THE HOUSE.
on the house:店のおごりで
・- AWESOME HEDGE WORK. – IT’S A TOPIARY.
topiary:トピアリー(樹木を刈り込んで動物や幾何学的な模様をつくった造形物)[tóupièri]
3人がおだまりケーキを作る
・I THOUGHT I WAS HELPING BY BEING THE OFFICIAL TASTE TASTER.
taste taster:品質の検査のために食物または飲み物を採取する人
・AND, WELL, I’M RESTRAINING MYSELF ON BEHALF OF A BIRTHDAY.
restrain oneself:自制する
・I THINK WE MISSED SOME FINE PRINT.
fine print:但し書き
・"BE WARNED, WHENEVER ADDING CEDRONIAN SPICE, WHATEVER RESULTS WILL COME WITH A PRICE."
come with a price:代償を伴う、犠牲を伴う
・I’M NEW TO THIS,
be new to ~:~は初めてである
・. MY DAD ENTERED THE PIE-EATING CONTEST AT SCHOOL
enter:出場する、参加する
・BRING ME A PIECE TOMORROW. IT’LL BE MY REWARD AFTER I CRUSH IT IN TRYOUTS.
crush:打ち負かす tryout:適正テスト
・DARBIE O’BRIEN SETS THE WORLD RECORD
set the record:記録を打ち立てる
Darbieがバスケチームに入れない可能性をHannahが心配する
・I KNOW WHEN SOMETHING’S UP.
something is up:何かがあった
・I’M AFRAID DARBIE’S NOT GONNA MAKE THE TEAM.
make the team:チームの一員になる
・SO HER SHOT’S A LITTLE OFF. SHE’LL HUSTLE ON DEFENSE.
hustle:頑張る
祖母の誕生会でまた弟が騒動を起こす
・I WAS A LITTLE CONCERNED WHEN THE SMOKE DETECTOR WENT OFF,
smoke detector:煙探知器 go off:〔機械・警報装置などが〕突然作動する
・I FORGOT TO SPRAY THE PAN.
spray the pan:油をフライパンにひく(吹き付ける)
・HEY, HEY, KNOCK IT OFF. IT’S GRANDMA’S BIRTHDAY.
knock it off:やめなさい
・BUDDY, EXIT, STAGE LEFT.
exit stage left:退場する
ケーキを食べた弟が話せなくなった
・ UH, SUB IN APPROPRIATE SPORTS “GOOD LUCK" SAYING.
sub:代わりをする appropriate:適切な
・BUDDY, GET A MOVE ON, OR YOU’RE GONNA BE LATE.
get a move on:〔行動・仕事などを〕急ぐ、始める
Hannahも話せなくなり、Darbieは逆に止まらなくなった
・- DARBIE! STOP. – THAT’S THE THING. I CAN’T.
that’s the thing:それが問題だ
・DID ANYONE ELSE NOTICE THAT JIMMY GOT HIS BRACES OFF?
brace:歯の矯正装置
適正テストでDarbieが怪我をする
・- AND ONE OF THEM WAS PUBLIC SPEAKING, YOU KNOW– – THE INSCRIPTION.
inscription:記入されたもの
・"ALL THAT’S LEFT IS ADDING THE VANILLA, DARBIE." THIS IS WHAT HAPPENS WHEN I PARTICIPATE.
All that is left is ~:後は~だけだ
・NOW, CHARLOTTE, YOU WERE TEAM CAPTAIN LAST YEAR. LEAD THE WAY.
lead the way:案内する
・GUM, THAT’S WHAT KILLS GINGIVITIS, THE FOUNDATION OF BAD BREATH. BUT THAT’S NOT THE ROOT OF MY PROBLEM.
gingivitis:歯肉炎 [dʒìndʒəváitəs]
・- DARBIE, ARE YOU OKAY? – NO, IT’S MY ACL OR MY MCL
acl:前十字靭帯損傷(= anterior cruciate ligament)
mcl:内側側副靱帯(Medial collateral ligament)
・BITE DOWN ON THIS.
bite down on ~:~を噛みしめる
・YOU CAN LIMP THIS OFF.
limp:足を引きずって歩く
・SPOILER ALERT: SHE’S GONNA LIVE.
spoiler alerat:ネタバレ注意
Kellyの家で3人がどうしたらいいか相談する
・WHILE I WAS LAID UP AND JIBBER-JABBERING IN THE NURSE’S OFFICE, YOU TWO WERE CRUSHING IT ON THE COURT.
jibber-jabber:ペチャクチャとまくしたてる crush it:大成功する
・AND NOW I’M BROKE AND BUSTED. THERE’S NOTHING LEFT TO DO BUT PUT ME OUT TO PASTURE, LADIES.
busted:壊れた、動かない pasture:外野
・I CAN’T TURN THIS AROUND BY TOMORROW, SO JUST PROMISE ME
turn around:良くなる、回復する
・I THINKI HAVE A PERMANENT CASE OF LARYNGITIS.
laryngitis:喉頭炎 [læ̀rəndʒáitəs]
・YOU’RE LAID UP, YOU CAN’T TALK, AND BUDDY’S ON MUTE.
lay up:働けなくする on mute:ミュート状態の
Kellyが弟に謝ると全員が元に戻る
・NOT THAT I’M NOT HAPPY THIS HAPPENED, BUT WHY DID THIS HAPPEN?
not that ~, but ・・・:~ということではないが、・・・
・- I GUESS IT JUST WEARS OFF, WHICH MEANS… – WE DODGED A BULLET
wear off:〔痛み・効果などが〕徐々に消えていく
dodge a bullet:〔ギリギリのところで〕悲惨な結果を免れる
・SO SHOULD WE USE THE FIRE PIT OR THE FIREPLACE?
fire pit:炉
怪我の治療に癒しのタルトを作ってみる
・MAMA P WANTED ME TO GIVE YOU THESE COCOA NIBS.
cocoa nib:カカオニブ(カカオ豆を焙煎し外皮などを取り除いて砕いたもの)
・- WHAT HAPPENED TO YOUR HAND? – OCCUPATIONAL HAZARD.
occupational hazard:職業病
・BUT MY GUT SAYS TO STICK WITH GRANDMA’S RECIPE.
gut:直感
バスケのチーム選抜で3人とも選ばれる
・BET YOU IT’S GONNA HAPPEN THE MINUTE YOU TAKE YOUR MIND OFF IT.
take one’s mind off:〔嫌なこと・心配事などを〕忘れる、考えない
・CAN YOU? YOU STILL HAVE TO TRY OUT TOMORROW.
try out:出場を目指して競う
・YOU ALWAYS HAVE TO KEEP YOUR HEAD IN THE GAME, O’BRIEN.
keep one’s head:冷静さを保つ
・BUT THE TRUTH IS, BEING A LEADER’S TOUGH AND REQUIRES TRUSTING ONE’S INSTINCTS.
instinct:生まれ持った才能
・THE POINT IS, THERE’S A METHOD TO HER MADNESS,
madness:熱中
・FOR WHAT IT’S WORTH, YOU WOULD HAVE MADE AN OKAY CAPTAIN.
for what it’s worth, ~:これは自分の意見だけど、こんなことを言っても効果があるか分からないけれど
感想など ※ネタバレ注意
Shut 'Em Up Shortcake:おだまりケーキ
Hazelnut Healing Tart:癒しのヘーゼルナッツ・タルト
今月からamazon Prime Videoに変わったので、この「Just Add Magic(魔法のレシピ)」の勉強を開始した。
ずっと前にアマプラにしばらく加入していた時に、Season2の途中までこのドラマを観ていて、すっごく可愛くていいドラマで勉強がしやすそうだと思い、アマプラに戻ってきたらこのドラマを教材に使おうと決めていた。
お陰で今回、どのドラマを選ぶか迷うことなくすぐ着手出来て良かった。
勉強ツールとしてNetflixの時は「Language Reactor」を使っていて、今度はアマプラで「Subtitles for Language Learning」を初めて使ってみた。
操作感や画面表示は両方ともほぼ一緒だけど、「LL」では字幕が全部大文字であること、セリフごとの自動停止が無いこと、字幕単位で飛んだ時の再生開始位置がずれていることが、少~し残念だった。
でももちろん全く問題なし!本当に素晴らしいツール!ありがとう。。。
今回印象に残ったセリフは、
“spray the pan"「油を引く」
海外では油をフライパンに吹き付けるスプレーを使うよな~、と思った。
日本では見たことがないけど(コストコとかに行くとあるのかな?)。
それから、
“Holy banana pants!"「驚いた!」
3人とも使っていたこのスラング、意味を調べた時の話は今度書こうと思う。
(追記:コチラ)
この3人組のキャラ設定は、どう見てもDarbieが「勉強はイマイチだけど運動神経ピカイチ」担当だと思うんだけど、一番バスケが下手っていう話が、ちょっと違和感。