英語で鑑賞 Just Add Magic : Season2(Part2)-13 Just Add Spices

英語字幕での不明点 ネタバレ注意

(1996年の回想)Carolineら3人が魔法本に導かれ凄い物を見つける
・- Look. - I don’t believe it. - Rad.
 rad:(スラング)すげぇ、いかしてる

店に来たJakeがスパイ活動発覚のママPをなじる
・- I have nothing to say to you. I’m here to get my jacket. - Jake, come on. Hear me out.
 Hear me out.:私の話を最後まで聞いて

・- I’m not proud of what I did, okay? But business has been bad. - Looks like you’re doing okay to me.
 Looks like you’re doing okay to me.:「自分には上手くやっているように見える」

・Nobody came in here all summer. I mean nobody. It was like they were boycotting the place.
 boycot:ボイコットする

3人がCarolineの魔法に対抗する魔法料理を考える
・- We need to counter that with…’I Can Recall Caramel Glazed Chicken.’ We can use the new barbecue. - You had me at caramel.
 had 人 at ~:人が~で心を掴まれる(魅了される) ※感想欄参照

最後のスパイスで魔法のチキンを作る
・- What’s wrong? - It’s just…these are the last spices. - Then let’s make ’em count.
 make ~ count:~を最大限に生かす、悔いが残らないようにする

魔法本が開き3ヶ所の印の付いた地図が現れる
I didn’t see that coming. Or that.
 I didn’t see that coming:来るように見えなかった → そう来るとは思わなかった、それは予想していなかった
 Or that:それにこれも

Darbieが父にAmyと結婚するよう勧める
・Dad, don’t play it safe. Get her something that shows her how you feel.
 play it safe:安全第一で行く

・- I feel like I want to spend the rest of my life with Amy. - Then this ugly bracelet won’t cut it.
 cut it: 目的や基準に達する、期待に応える(won’t cut itで使われることが多い)
 ※何かを選り分ける際、基準を満たしたものだけが「cut(切り取られる)」というニュアンスから 

HannahがMorris先生に教師を辞めないよう説得する
・I couldn’t sleep last night. I got to thinking about teaching,
 got to ~ing:~し始める

KellyがママPに失敗を挽回するよう励ます
・I hurt your mom, who I actually think should be the next mayor, and I drove Jake away.
 drive ~ away:~を遠ざける

・- It’s not too late. You need to make amends. - I think that ship has sailed.
 that ship has sailed:その機会は失われた

・- Mama P, you are the most underhanded, sneaky, two-faced liar that I know. - You don’t need to kick me when I’m down.
 underhanded:陰険な
 kick me when I’m down:追い打ちをかける

3人が魔法本のテストを合格し新たな印が出る
・I needed to look past my anger and help Mama P.
 look past ~:~を受け流す

・Hannah, you needed to swallow your pride, and help Mr. Morris, even though he’s been really hard on you.
 swallow one’s pride:メンツ・プライドを捨てる

・And Darbie, you needed to accept your parents’ divorce as final, and help your dad realize he needs to marry Amy.
 as final:最終決定として

Lesson learned. Now what?
 Lesson learned.:教訓を得た

ママPがほかの二人を呼び失敗挽回プランに誘う
・I know what I did was despicable, and I want to make things right.
 despicable:みさげ果てた、卑劣な

・Every time I’ve been at Adam’s headquarters, he’s been very secretive about his office.
 secretive:(形)隠したがる

スパイスガーデンが現れJillもやってきて計画を話す
・Now we could finally cook a recipe to find Jill, and deal with her once and for all.
 once and for all:決定的に

・- You’re gonna spell us and then take the book, aren’t you? - I take it back. You’re not that smart.
 take it back:(今言ったことを)取り消す

・I’m not trying to steal magic. I’m gonna destroy magic. For good.
 for good:永遠に

・Magic corrupts. I’m doing you and the world a favor.
 corrupt:堕落する
 do a favor:親切にする、頼みを聴く

ママPチームがLever氏の選挙オフィスに潜入する
・Okay, ready? I’m not the only one he was paying off.
 pay off:賄賂を使う、金を掴ませる

・Well, we’d better hurry. We’re running out of time.
 run out of time:時間がなくなる

・It’s on panoramic. No, now it’s slow mo video.
 panoramic:パノラマの
 slow mo video:スローモーション動画

TVで選挙結果を見守る中Kellyママが当選する
・- Stop biting your nails, honey. - Yeah. The mayor shouldn’t have chewed up nails.
 chew up:噛み潰す

・Hold on. Let’s now go down to our reporter on the street.
 go down to ~:~に出かける、赴く

・She thinks she’s gonna be my press secretary. I just said that so she’d write glowing articles about me and trash Terri in the paper.
 glowing article:特定の人物、製品、企業、出来事などについて、非常にポジティブで称賛的な内容が書かれた記事
  ※glow「光り輝く」から
 trash ~:~をけなす、中傷する

・What are you gonna do when people expect you to make good on your promises?
 make good:成し遂げる、(約束を)果たす

・In a dramatic turn of events, we have just learned that Adam Lever has just dropped out of the race.
 turn of event:事態の変化

・He has conceded to Terri Quinn, who will be the next mayor of Saffron Falls.
 concede:敗北を認める

・- What did you guys do? - We didn’t do anything. It was all Mama P. – Oh, it was a team effort.
 team effort:チームとしての協力

スパイスの庭を復活させるための魔法ティーを作る
・Maybe Caroline was right. We’re better off without magic.
 better off without ~:~がない方が幸せだ

・Wait a minute. I just remembered. The box. We’re not out of magic just yet.
 not ~ just yet:今はまだ~ではない、今すぐには~しない

・"When life around appears to wither, allow two drops of elixir, take heart when buds around you waken, “but remember something will be forsaken."
 wither:しぼむ、萎れる、枯れる
 elixir:エリクサー、万能薬
 forsaken:見捨てられた

魔法のお茶をスパイスの庭にかける
・Wait! I just realized. Cedronian magic is one to one.
 one to one:1対1に対応する

・It doesn’t matter. Our job is to make sure the magic lives on.
 live on:生き続ける
 
  

感想など  ネタバレ注意

今回作ったレシピ

I Can Recall Caramel Glazed Chicken:記憶そのままチキン
Come Back Kombucha Tea:復活コンブチャ・ティー

今回はシーズン2パート2の最終話なので、色々と謎が解けたり話が収束したりする。
なので、頑張って英語音声で理解しようとした。
1回目は・・・なんとなくあらすじが分かったようなという感じ。皆、しゃべるの早すぎだよ・・・。
2回目は・・・あらすじが分かった状態で聴くと結構理解が進んだ。でも聴きとれているというより、話が推測できたという感じ・・・。

今回はレシピが二つ出てきて、2番目のコンブチャは、come backとの語呂から言っても、健康飲料という点から言っても、間違いなく妥当なレシピだった。
何より、食べ物ではなく飲み物にしないと、スパイスガーデンに食べさせられないもんね。
しかし、「Kombucha(コンブチャ)」が、昆布茶ではなく紅茶キノコのことである、と知ったのは、実は割と最近なのだった。
このドラマを見る前に知っておいてよかった。
あとは、話と全く関係ないけれど、RPGって英単語の勉強にピッタリなんだなぁ、と思った。
エリクサーとかチェーンメイルとか(笑)

今回もいい英語表現を学んだ。
魔法の記憶を残すために魔法料理を作ることになり、Kellyが「記憶そのままチキン」という名にしようと提案した時の会話。

Kelly:’I Can Recall Caramel Glazed Chicken.’ We can use the new barbecue.
「『記憶そのままチキン』!新しいBBQグリルが使えるよ。」

に対し、
Darbie:You had me at caramel.
Hannah:You had me at barbecue.

この二人の嬉しそうに言う返答部分の英語表現が分からなかった。
しかもamazon日本語字幕では一言「いいね」
い、いや、そんな、せっかく何か言ってるのに、あんまりでは。。。

chatGPT

「have 人 at ~」は「~という瞬間や言葉で相手の心を掴んだ」というニュアンスです。

・"You had me at your first smile."「君の最初の笑顔で、僕は心を掴まれたよ。」
・"You had them at the first joke."「最初のジョークで彼らの心を掴んでいた。」
・"When you said 'free pizza,’ you had me at 'pizza’."(「無料のピザ」って言った時、私は「ピザ」で完全に心を掴まれたよ。)
ポイント
「have 人 at ~」は、相手の言葉や行動がその人の心に大きなインパクトを与えたことを表現するため、感情的な場面で使うと非常に効果的で印象深い表現になります。

ということで、Kellyがつけた長~い名前の中で、Darbieは「キャラメル」に、Hannahは「バーベキュー」に、心を掴まれたっていうことだった。
では早速・・・
They had me at their charming smile!


あの新品バーベキューグリルがこんなところで活かされるとは。ちゃんと伏線が貼られていた。
でも勝手に子供たちだけで使っちゃって、後でKellyのパパがガッカリするような気がする。

ついにシーズン2完了!!
頑張った。楽しく観られたお陰。
今回の終わり方はシーズン3へのクリフハンガー。Amazon Primeも1年更新したことだし、次のシーズンへGo!

と思ったけれど、このドラマを延々学び続けたので、そろそろ映画にチャレンジしたいい。