英語で鑑賞 Just Add Magic : Season1-3 Just Add Dogs

英語字幕での不明点 ネタバレ注意

Kellyが犬シッターのバイトの説明を受ける
・I’m sorry if I’m overwhelming you, Kelly.
 overwhelm:(物・仕事・面倒な事などを人に)過剰に与える

・But make sure you apply sunscreen.
 apply sunscreen:日焼け止めを塗る

Kellyが他の2人を呼んで屋敷で楽しんでいる間に犬がいなくなる
・Okay, you try studying for AP classes
 AP:Advanced Placement アドバンスト・プレースメント、(高校から大学への)飛び級

3人で手分けして犬を探す
・I might have left the gate open when I threw the garbage out.
 throw the garbage out:ごみを捨てる

・I know you guys are just trying to make me feel better, but ultimately, it’s my fault.
 ultimately:結局のところ

・As soon as business picks up, I’m gonna get a sidecar that can carry hot entrees.
 pick up:調子が上向く

・Oh, do they have onions? Cowboy gets heartburn.
 heartburn:胸焼け

・I’ll make some “missing" fliers for you.
 flier:チラシ、ビラ

犬を見つけるために魔法の料理を作ることにする
・My feet are killing me.
 kill:ひどい苦痛を与える

・My blisters have blisters.
 blister:まめ

・If I was as pampered as Cowboy,  I would never leave home.
 pampered:甘やかされた

・He’s so small and vulnerable.
 vulnerable:弱い、ぜいじゃくな [vʌ́lnərəbl]

・I can’t read the rest of it. It’s been smudged.
 smudged:シミで汚れれている

・It looks like a couple pages have been ripped out of the book.
 rip out:むしり取る

3人が魔法の材料をシルヴァーズさんの庭から盗む
・Darbie. – May day, May day.
 may day:メーデー(危険を知らせる呼びかけ)

3人が魔法のフォンデュを食べる
・"When things are lost and must be found, try to trace…" Does that say rightful place?
 rightful:適切な、妥当な

犬が戻ることを期待し魔法で集まった失くし物を返していく
・I stopped by the pound on my way here and they didn’t have him.
 pound:(迷い犬・捨て猫などを収容しておく)動物収容所

・Uh, it’s Twinkles from homeroom. She escaped during the fire drill.
 fire drill:避難訓練

・Operation Lost and Found is a go.
 a go:開始する

・This was my lucky ball. When I was 10 years old, I hit a grand slam with it.
 hit a grand slam:満塁ホームランを打つ

・There’s a watering can, a couple music notes – And it’s inscribed to Gina Silvers.
 watering can:(水をやるための)じょうろ  inscribe:刻み込む、彫る

シルヴァースさんのブレスレットを返すと犬が戻ってくる
・I’m to blame, too, Miss Silvers. I was cooking and I needed that exact ingredient.
 be to blame:責めを負うべきである

・Do you think she was born that scary?
 born ~:~に生まれる

魔法で街を出られないママPの所へシルヴァースさんが来る
This time’s the charm.
 This time’s the charm.:3度目の正直、今度は上手くいく

・Did you come here to gloat?
 gloat:ほくそ笑む


 

感想など  ネタバレ注意

今回作ったレシピ

Lost and Foundue:なくし物フォンデュ

“Lost and Found" に掛けるとは、素晴らしい発想!日本語訳の語呂もぴったり。

Hannahの姉が、不明だったヘッドセットをHannahから返された時に妹に言う嫌味が笑えたんだけど、日本語訳は(たぶん尺の関係で)嫌味っぷりが不十分に思えた。
なのでその後に続くHannahの逆上ぶり(自分も同じ環境だったんで、その気持ちホント分かるわ~)が、なんだかズレて見える。
やっぱり自分で英語で理解したいものだ!

それにしても、前回のエピソード2話目から1ヶ月以上も開いてしまった・・・。
忙しいのももちろんなんだけど、ビミョーに・・・以前一度このドラマを一通り観て内容を知っているので、新鮮味に欠けて「次はどうなるんだろう、ワクワク」とはならないから、どうも進まない。
「The Good Place」と比べると、ずっと易しくてスラングも無い英語だというのになぁ。
やっぱりワクワク感というのも英語学習には必要なのだ!