NHKニュースで学ぶ現代英語 2023年6月勉強分②

ドイツ “脱原発”を実現

【 語彙・表現 】
・Chancellor:〔ドイツなどの〕首相 [tʃǽnsələr]
adopt:採用する、(正式に)承認する [ədɑ́pt]
・phase out:段階的な廃止
 ex) Former Chancellor Angela Merkel adopted a nuclear phase-out policy following the 2011 accident at Japan’s Fukushima Daiichi nuclear plant.

mark:(特別な出来事や特別な時を)示す、記念する
 ex) Members of civic groups gathered near one of the final three plants in southern Germany to mark the end of the country’s nuclear policy.

rejoice:喜ぶ、祝う、歓喜する
・swift:迅速な
・renewable:再生可能な
・renewable energy:再生可能エネルギー
 ※太陽光発電(solar power)や風力発電(wind power)など。
 ex) They rejoiced and called for a swift change to renewable energy.

・opinion poll:世論調査
・oppose:反対する
abolition:廃止、全廃
 ex) A recent opinion poll shows that 59 percent of the people in Germany are opposed to the abolition of nuclear power plants, while 34 percent supported it.



韓国ユン大統領 米議会で演説

【 語彙・表現 】
・thank A for ~:~をAに感謝する
・defense:防衛、防御
 ※cf. offense:攻撃
・defense of freedom:自由を守ること、自由の防御
 ex) The president of South Korea has thanked Americans for their defense of freedom.

・take the opportunity to ~:~する(ための)機会を捉える、機会を利用して~する
・address ~:~に対して演説をする
・joint session of Congress:(アメリカ連邦議会の上下両院の議員が集まる)議会の合同会議
 ex) Yoon Suk-yeol took the opportunity during a visit to the U.S. to address a joint session of Congress.

・remind A of ~:Aに~を思い出させる、気付かせる
・the need:必要性
・safeguard ~:~を守る、保護する
 ※「起こりうる危険に対して予防策を講じる」というニュアンスで「権利、健康、仕事」など無形のものに対して使うこともある。同義語のguardは「予想される危険に対して警戒し守る」というニュアンスがあり、通常は「人、物、場所」に対して使う。
 ex) He reminded lawmakers of the need to work together to safeguard peace.

・reflect on ~:~を回顧する
 ex) Yoon reflected on the 70th anniversary of the alliance.

・blood and sweat:血と汗
 ※何かを得ようと苦労して努力することの比喩として使われ、blood and tears「血と涙」や、blood, sweat, and tears「血と汗と涙」などの類似表現もある。
 ex) He said, once again, people in both countries need to protect democracy with their blood and sweat.

・prosperous:(形)繁栄している、成功している、好調である
 ※名詞形prosperity「繁栄、成功、好調」、動詞形はprosper「繁栄する、成功する」
・like no other:何にもまして、唯一無二で、他にないような、比類のない
 ex) Our alliance is stronger than ever, more prosperous together, and more connected like no other.

・linchpin:車軸から車輪が外れないように固定する「輪止め(のピン)→ ここでは比喩的に「要、急所、根幹」
 ※「主軸」「中心となるもの」「中心人物」等でも使われる。
 ex) Indeed. it has been the linchpin safeguarding our freedom, peace, and prosperity.

・provocation:挑発、誘発
 ※動詞形はprovoke「挑発する、誘発する、引き起こす」、形容詞形はprovocative「挑発的な、刺激的な」
・pose:(問題や危険などを)もたらす、引き起こす
 ex) Yoon says provocations from the North pose a serious threat.

・have a voice in ~:~に関して発言権を持つ、~について影響力を持つ
・the use of nuclear weapons:核兵器使用
 ex) But now, South Koreans will have a greater voice in the use of U.S. nuclear weapons in any conflict on the peninsula.


タクシー運賃に“変動制”導入

【 語彙・表現 】
・specify:指定する
・upfront:事前に、前払いで [ʌpfrʌ́nt]
 ex) Companies that apply with the ministry will be able to utilize the system when app users specify their destination and get fares upfront.

・supply and demand:需要と供給
 ※日本語では「需要と供給」ですが、英語の語順はsupply and demand「供給と需要」
 ex) The ministry believes this will help balance supply and demand for rides.


【 豆知識:料金に関する語彙の違い 】
fare:タクシーやバスなど「乗り物の料金」
 「道路、旅行」を表す単語が語源
 ex) taxi fare「タクシー運賃」、train fare「電車運賃」

rate:(一定基準で見積もった)サービスの料金・値段
 ラテン語の「見積もった」が語源
 ex) hotel rate「ホテル料金」、rental car rate「レンタカー料金」

price:品物の価格、値段(さまざまな値段を表す汎用性の高い単語)
 ラテン語の「値段、価値」が語源
 ex) ticket price「チケット価格」

charge:サービスに対する料金、諸経費
 ラテン語の「荷馬車、車に荷物を積む」が語源 →「負担を負わせるもの、請求するもの」というイメージ
 ex) fuel charge「燃料費」、shipping charge「送料」


韓国の化粧品が人気

【 語彙・表現 】
・find market:販路を見つける、市場を開拓する
 ex) (見出し)SOUTH KOREAN COSMETICS FIND MARKET IN JAPAN

・dominance:支配、優勢
・global dominance:世界的支配 → 世間的な席巻
 ex) The global dominance of K-Pop is increasing interest in another export from South Korea.

・variety store:雑貨店
・give shelf space to ~:~に売り場を充てる、提供する
・facial mask:顔の保湿パック
 ※医療用やスポーツ用などの「マスク」はface mask
・mascara:[mæskǽrə]
 ex) Variety store chain Loft is giving more shelf space to South Korean facial masks, foundation, and mascara.

・carry:(商品を)店に置く、売っている、取りそろえている
・bring the total (up) to ~:合計で~(まで)になる
 ex) It started carrying about 40 new products in the fiscal year that ended in March, bringing the total up to around 160.

・management:(集団としての)経営者、経営陣
・category:[kǽtəgɔ̀ri]
 ex) The management says sales in the category rose 46 percent from the previous year.

・work with ~:~と連携する、一緒に働く
・hit:登場する
・hit (the) shelves:店頭に並ぶ、販売される
 ※= hit the market / hit the shops
 ※cf. hit the town:街へ繰り出す、hit the road:出かける、出発する
 ex) Convenience store chain Lawson worked directly with a South Korean brand to develop 25 items that hit shelves last month.

・trade group:業界団体
・come to ~:(合計で)~になる」です。amount to …や、動詞のtotalで言い換えることもできます。
 ex) A trade group says Japan’s imports of cosmetics from South Korea in 2021 came to 62 billion yen, or about 464 million dollars.

・be at the level of ~:~の水準・レベルにある
・the top exporterではなくa top exporter:"a" なので「上位の輸出国の1つ」となる。
・exporter:輸出者、輸出国
 ex) That is nearly at the level of France, which has been a top exporter to Japan for three decades.


長井健司さんのカメラ ミャンマーから戻る

【 語彙・表現 】
・slain:殺害された
 ex) (見出し)SISTER BRINGS SLAIN JOURNALIST’S CAMERA TO HIS GRAVE

・fatally:致命的に、命を落とすほどに [féitəli]
・cover:取材する、報道する
・regime:〔強圧的な〕政権、政府 [rəʒíːm]
 ※独裁政権など、国民を厳しく支配しているような「政治形態、体制、政権」を指して使われることが多い。
 ex) Nagai Kenji was fatally shot in Yangon in September 2007 while covering a protest against the military regime.

media outlet:報道機関
・obtain:入手する
 ※ややフォーマルな言葉で、多くの場合、「努力して手に入れる」というニュアンスが含まれる。
 ex) A media outlet in Myanmar obtained the camera and returned it to his sister, Ogawa Noriko, on Wednesday.

・get to the bottom of ~:~の真相を解明する、真相を突き止める
 ex) I think my brother is more concerned about Myanmar than getting to the bottom of his death.

・image:映像
・recover:(失ったものを)取り戻す、復元する、回収する
・the scene:(軍事政権に抗議するデモの)現場
 ※英語のニュース放送では、リポーターが(事件などの)現場にいることを、reporting from the sceneやbe on the scene、be at the sceneなどと表現する。
・moments before ~:~の直前に
・security forces:治安部隊
 ex) Images recovered from the camera show Nagai describing the scene, moments before he was shot by security forces.

・seize:つかむ、手に入れる、奪取する [síːz]
 ex) Myanmar’s military seized power from the elected government in 2021.

・crackdown:弾圧
coup:クーデター [ku]
 ※フランス語から英語に入ったcoup d’etat(「国家への一撃」という意味)の略
 ex) A human rights group says more than 3,400 people have been killed in military attacks and crackdowns since the coup two years ago.