NHKニュースで学ぶ現代英語 2022年9月勉強分④

ゴルバチョフ氏 死去

<語彙・表現>
・oversee:監視する、監督する → (ここではソビエト連邦の終わりを最高指導者として)見届ける
 ex) The man who oversaw the end of the Soviet Union has died.

・treat A for ~:Aに~の治療を行う
・prolonged:長引く、長期にわたる
 ex) Mikhail Gorbachev was being treated at a hospital in Moscow for prolonged illness.

・take power:政権・権力の座に就く
・rank:(組織に属する人々の)いろいろな階級
 ※"rise through the ranks":組織の低い立場から出世する、昇進する、高い地位に就く
・Communist Party:共産党
 ex) Gorbachev took power in 1985, after rising through the ranks of the Communist Party.

・push A through ~:Aを押して~を通過させる
・the USSR:the Union of Soviet Socialist Republics「ソビエト社会主義共和国連邦」の略称
・Glasnost:グラスノスチ(ロシア語で「情報公開」)
・Perestroika:ペレストロイカ(ロシア語で「再構築、立て直し」)
 ex) He pushed the USSR through political and economic reforms called “Glasnost" and “Perestroika."

・normalize relations with ~:(~との)関係を正常化する
・sought:seekの過去形
・ease tensions with ~:~(国家や地域など)との緊張を緩和する
・culminate with ~:~で最高点に達する(最高点に達して~となる)、ついに~となる
・the fall of the Berlin Wall:ベルリンの壁の崩壊
 ex) Gorbachev normalized relations with China and sought to ease tensions with the West, culminating with the fall of the Berlin Wall in Germany.

・alongside ~:~と一緒に
・then-:当時の
 ※似たものとして、soon-to-be:もうすぐなる
 ex) In 1989, he declared an end to the Cold War, alongside then-U.S. President George Bush.

・award:賞などを授与する
 ex) President George Bush. He was awarded the Nobel Peace Prize the next year.

・prominent:目立つ、傑出した、著名な、重要な
・critic:批判者
 ex) Recently, Gorbachev became a prominent critic of Russian President Vladimir Putin.


マグサイサイ賞に日本人眼科医

<語彙・表現>
・restore:回復させる、復元させる
・eyesight:視力
 ex) He’s being recognized for restoring the eyesight of more than 20,000 people in Vietnam.

・praise:褒める、称賛する
・compassion:思いやり、慈悲の心
 ex) The Ramon Magsaysay Award Foundation praised Hattori Tadashi’s skill and compassion.

・cataract:白内障 [kǽtəræ̀kt]
・go blind:失明する、盲目になる
 ※blindが差別的に聞こえると感じられる場合には、become vision-impaired:目が不自由になる
 ex) When the doctor visited Hanoi 20 years ago, he found that many people without access to cataract treatment had gone blind.

・Cambodian:カンボジア人の [kæmbóudiən]
・psychiatrist:精神科医 [saikáiətrist]
 ※psychiatry(精神医学)+-ist(従事する人)。psychの部分は心を意味する
・genocide:集団虐殺、大量虐殺、ジェノサイド(民族などの集団に破壊する意図をもって危害を加えること)
・Filipina:フィリピン女性
・pediatrician:小児科医 [pìːdiətríʃən]
 ※pediの部分は「子ども」という意味
・abuse:虐待
 ex) The other winners are a Cambodian psychiatrist who provides care and healing services for survivors of genocide, a Filipina pediatrician who works to protect children from abuse and violence, and a French filmmaker and environmentalist who’s fighting against plastic pollution in Indonesia.

<豆知識:お医者さんの言い方>
眼科関連
・eye doctor(簡単な言い方)
・ophthalmologis(正式名称)[ɑ̀f・θæl・mɔ́l・ə・dʒist]「アフサルモロジスト」みたいな
・optometrist:検眼医、視力検査医
・optician:眼鏡店、眼鏡製造業者

耳鼻咽喉科関連
・ear doctor、nose doctor、throat doctor(簡単な言い方)
・ENT specialist / ENT doctor(earの頭文字e、noseの頭文字n、throatの頭文字tを併せて)
・otolaryngologist(正式名称)[òu・tou・læ̀r・in・gɔ́l・ə・dʒist]「オウトウラリンゴロジスト」みたいな

<豆知識:「〇〇年に一度」の語彙>
・annual:年に一度の、毎年の
・biennial:2年に1度
・triennial:3年に1度
・quadrennial:4年に1度
・centennial:100年ごと(「100年祭、100周年」という名詞としてよく使われる)
・biannual:1年に2回

石川県 「イカキング」は“経済効果6億円”

<語彙・表現>
・grant:助成(金)、補助金交付
・relief grant:救済交付金(救済策としての交付金)
 ex) A fishing town in Japan drew criticism when it paid for a statue of a squid with a COVID-19 relief grant.

・pull in ~ / pull ~ in:~を引き寄せる
 ※pull in fish:魚を釣り上げる
 ex) Town leaders say it’s pulling in tourists.

・coastal:海沿いの、沿岸の
・start construction on ~:~の建設を始める
delicacy:おいしいもの、ごちそう、珍味 [délikəsi]
・flying squid:スルメイカ
 ex) The coastal town of Noto started construction on the 13-meter-long sculpture in October 2020 to promote the local delicacy of flying squid.

・revitalize:新たな活力を与える、(地域を)活性化させる、復興させる、再生する
 ex) We achieved the goal of revitalizing our town.”

<豆知識:"the pandemic" だけで今回のコロナ拡大を表す>
“pandemic" (感染症の世界的な感染拡大)が、昨今は “the pandemic" だけで「新型コロナウイルス感染症の世界的な感染拡大」または「コロナ禍」を指すものとして定着している。

イギリス エリザベス女王死去

<語彙・表現>
・serve ~:~に尽くす
・the Commonwealth:イギリス連邦、英連邦 [kɑ́mənwèlθ]
 ※下記「豆知識」参照
・touch:(人の)心を動かす、(人)を感動させる、(人)の琴線に触れる
 ex) The queen served her nation and countries throughout the Commonwealth, but she touched people around the world.

・whether it be A or B:AであろうとBであろうと
・service:役に立つ、奉仕  your service:皆さんへの奉仕、貢献
・imperial:帝国の
 ex) “I declare before you all that my whole life, whether it be long or short, shall be devoted to your service and to the service of our great imperial family to which we all belong.”

・ascend:上昇する、昇る → (王位などを)継承する
・reigning:(君主が)君臨する [réiniŋ]
・monarch:(国家の唯一の)君主、国王
 ex) She ascended the throne at the age of 25 after the king died in 1952. She became the longest-reigning British monarch in 2015.

・mark:記念する
 ex) Platinum Jubilee events in June marked Queen Elizabeth’s 70 years on the throne.

・unity:統一、結束、1つであること
 ex) She was beloved as a symbol of the unity of the United Kingdom.

・seek to ~:~をしようとする
・the public:ここではイギリス国民
・as part of ~:~の一環として
 ex) The queen actively sought to communicate with the public as part of her efforts to make the royal family more open.

<豆知識:"King George VI" の読み方>
King George the sixth

<豆知識:イギリスとイギリス連邦>
the United Kingdomのunitedは「統一された、結束された、連合した、団結した」という意味。
the United Kingdomは、もともと「連合王国」という意味で、日本で呼ばれるところの「イギリス」を指す。
正式名称は、the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland「グレートブリテン及び北部アイルランド連合王国」で、Great Britainには、England、Wales、Scotlandが含まれます。

the Commonwealthは「イギリス連邦、英連邦」。
イギリスとイギリスの植民地から独立した50余りの国々から成る連合体のことで、正式名称はthe Commonwealth of Nations。
エリザベス女王は、イギリスのほか、カナダやオーストラリア、ニュージーランド、それにカリブ海諸国や南太平洋の国々など、イギリス連邦加盟国のうち14の国と海外領土などの元首でもあり、イギリス国教会の首長も務めてきた。

<豆知識:Queen’s English>
エリザベス女王の発音は、一般にQueen’s Englishと呼ばれる。
王族や貴族が話す「保守的RP」(PR:Received Pronunciation「容認発音、通称RP」)と呼ばれる発音に分類される。この発音を話すのは一部の人に限られるため、イギリス英語の中でも非常に貴重。

<豆知識:「サービス」と “service" の違い>
service:「人に仕えること、奉仕」
 ↓
国に仕えれば「公務」、軍に仕えれば「兵役」、客に仕えれば「サービス」、神に仕えれば「礼拝」
日本語の意味のような「無料、値引き、おまけ」といったニュアンスはない。

日本作品がドイツの文学賞受賞

<語彙・表現>
・come from ~:~出身の、~の生まれである
・northeastern:北東の [nɔ̀rθístərn]
・accolade:称賛、栄誉 [ǽkəlèid]
 ex) Wakatake, who comes from Iwate Prefecture in northeastern Japan, had already received accolades for the work.

・prestigious:権威ある、一流の、高名な
 ex) That includes one of Japan’s most prestigious literary awards, the Akutagawa Prize, in 2018.

・counterpart:同じ性質のもの
 ex) The publisher of the German edition says the Tohoku dialect was translated into a rural German counterpart.

・empathize with ~:~に感情移入する、~に共感する
・solitude:孤独
 ex) The publisher says readers in Germany’s aging society empathize with the book’s themes of solitude and old age.

・novelist:小説家 [nɑ́vəlist]
・encourage A to ~:Aが~する励みになる、~する自信を与える
・work even harder:evenは「一層、さらに」という強調
 ex) The 68-year-old novelist says the prize will encourage her to work even harder.