レアジョブ Weekly News Article(渡り鳥のために高層ビルを夜間消灯)
予習
Philadelphia turns off lights to save birds
【新or使い慣れていない語彙】
・migrate:(鳥が)渡る
ex) The birds migrate from Canada to Florida every fall.
・voluntarily:自発的に
ex) I voluntarily gave my seat on the train to an old man.
・dim:(照明を)薄暗くする
ex) I use thin curtains to dim the bright morning sunlight.
・reflect:(~の)像を映す
ex) The calm lake reflects the sky above.
・a win-win situation:お互いに有利な状況
ex) The business deal was a win-win situation, so everyone was happy.
【Discussionの回答用意(アイデアを考えておくだけ)】
・Other than helping birds and saving money, are there more good reasons to turn off or dim lights in cities at night?
→ 街が昔のように暗い方が人々の体内リズムが整う biological clock
・Some people say that cities have too much light and noise. Do you think these are big problems in your country’s cities too?
→ 大都市は夜中も明るくてまぶしくて、体内リズムが狂う
・In general, do you think that cities are good environments for people to live in?
→ 都会は商業のためにやっていて人々の生活のためにはやっていないと思う
・The Lights Out Philly program asks people to voluntarily turn off or dim lights. Do you think that most people will?
→ きっとそうでしょう。
・Do you think other cities should also start a Lights Out program?
→ 渡り鳥に限らずカラスでも鳩でも人間でも、夜は暗くした方が自然だと思う
・Other than bright lights, what else in cities can hurt animals (ex. traffic, noise)?
→ 高速で野生動物がひかれる、野生動物が人間の食べ物の味を覚えてしまう
復習
【質問】
・人に使う場合の “migrate" と “immigrate" の違い
migrate: to leave one’s country and settle in another
(自分の国を出て他の国に定住)
immigrate: to come into a new country or region or environment, especially to settle there
(新しい国や地域、環境に来ること、特にそこに定住する)
※渡り鳥だけでなく、卵の産卵で遡上する魚も “migrate"
【言えなかった表現】
<deepL先生>
・暗闇に光る野生動物の目:wild animal eyes glowing in the dark
レッスンの感想
今日は初のC先生だった。
うーむ・・・写真と雰囲気がだいぶ違うな・・・。
パキパキ進めてくれて、いいんだけど、なんか機械としゃべっているような感じだった。
いつものように自分だけがヘラヘラとテンション高く、相手は無反応、っていう、レアジョブの先生によくあるパターンだった。
皆、なんかシリアスだよね・・・。
今日はテーマ的にちょっとDiscussionが話しにくかった。
ま、しょうがないか。