英語で鑑賞 The Good Place : Season1-10 Chidi’s Choice
英語字幕での不明点 ※ネタバレ注意
TahaniがJianyuの正体を追求する
・Number three and number four are tied for number three.
tie for ~:~とタイである
・but you’re barely even a regular, functioning person.
functioning:機能的な、機能する
・I don’t know, but, please, dawg, you can’t tell Michael about me.
dawg:親友、仲の良い友達 =homie
・when you have spent weeks deceiving me, making a fool out of me,
make a fool out of ~:~を〔他の(人)がいる前で〕を笑いものにする
・Oh, Ariana, we're really in it now.
be in it:参加[関係]している
Michaelのオフィスで今後の方針の相談
・That’s the spirit.
That’s the spirit:そうこなくっちゃ
・Bambadjan was a human rights advocate,
advocate:支持者、仲裁者、弁護士
human rights advocate:人権運動家
・And maybe point to whichever one of us you’re addressing?
address:〔人に〕話し掛ける、言葉をかける、呼び掛ける
・Well, actually, the fake/real distinction helps me.
distinction:区別、〔他と区別できる〕特徴、特質
EleanorがEleanor2からChidiへの想いを指摘される
・Now, I know a fair amount about your time on Earth
know a fair amount about ~:~についてかなりのことが分かっている
・seeing his little, nerdy face all contorted.
contorted:捻じ曲げられた
・You know, uh, a lot of death row inmates feel regret about things they never said, admissions of guilt, or anger
inmate:囚人
death row inmate:死刑囚
admission:〔過ちなどの〕自白、告白
・Are you making a move on me?
make a move on ~:(人)をナンパする、(人)を口説く
・-Well, Hooking up with someone
hook up with ~:~と一夜を共にする
・Now, ordinarily, you having feelings for my soul mate would be a conflict of interest
conflict of interest:[利害(関係)]の衝突、利益相反
ChidiがMichaelから選択を迫られる
・but we should have all our bases covered.
cover all the bases:万全の準備をする
・I quote, “just too many variables."
variable:変数
・Retroactively? I mean, how do you even?
Retroactively:以前[過年度]に遡って
even:平らにする、平等にする
・Do you want tame a dry erase board or the regular pen and paper?
dry erase board:ホワイトボード
Chidiの回想①(チーム分けで選べない)
・Should I pick a girl as a gesture towards women’s equality, or is that pandering?
pandering:人の欲望につけこむ
・I’m vexed, Uzo, vexed.
vexed:イライラした、困った
・You can’t draft the teacher. Pick a kid.
draft:〔人を〕徴兵する、〔新人選手を〕ドラフトで獲得する、〔家畜を群れから〕選ぶ
・You filibustered recess.
filibuster:〔長々と演説を続けるなどして〕議事進行を妨害する
recess:休み時間 [ríːses]
EleanorがEleanor2からChidiへの想いを指摘される(続き)
・There are way more things I hate about Chidi than like about him.
way:はるかに、ずっと
・He once talked about John Rawls for two hours. l timed it.
time ~:~の時間を測定する
・Granted, he laughed and kind of made fun of himself,
granted:確かに
・He always twitches his eyebrows when he says “absolutism,"
twitch ~:~をひきつらせる absolutism:絶対主義
・and he tilts his head whenever I say anything ignorant,
ignorant:無知な、意識しない
・He’s also incredibly patient, and kind, and surprisingly jacked,
jacked:(スラング)筋肉ムキムキな
ChidiへEleanorが告白しTahaniはChidiからの愛?を告げる
・for them, which is problematic.
problematic:解決の難しい、疑わしい
・I’d just bounce.
bounce:〔~を〕解雇する
・Point is, you are way more of a buzz kill than any of those dudes.
buzz kill:場を白けさせる人[もの]
・Catch you later, silly billy.
catch ~ later:~と後で話をする
silly billy:あほ、間抜け
・like a desert flower betwixt two oases,
betwext:=between [bitwíkst]
・Can I get a do-over?
do-over:やり直し
JianyuがJanetに告白する
・It looks calm now, but the storm is imminent.
imminent:差し迫った
・I wanna give a shout-out to all my homies up in Jacksonville.
shout-out:〔公の場での〕感謝の表明
・My greatest accomplishment ever.
accomplishment:偉業、成果
・-Oh, dang.
dang:ゲッ、いやだ(damnの弱い形) [dæŋ]
TahaniとEleanorが相談
・We must remain civil.
civil:社会的慣習に従った、〔社会が要請する〕礼儀にかなった
・and the loser will just have to accept her fate, with grace and equanimity.
grace:寛大さ equanimity:沈着、冷静
・Classy as always.
classy:高級な、上品な ※日本語字幕は「(受けて立つという意味で)上等よ」
・Figured you two charlatans would sniff each other out like two mangy rats sharing a pizza crust in a sewer
charlatan:ペテン師 [ʃɑ́rlətən]
sniff ~ out:~に感づく
mangy:軽蔑すべき、汚らわしい [méindʒi]
sewer:下水管 [súːər]
友情をはぐくむためTahaniとEleanorが互いの好きなことをやる
・I absolutely adore your chaise.
adore ~:~に憧れる chaise:長椅子 [ʃéiz]
・I don 't know bugger all about a chaise
bugger:不愉快なもの
・I thought it was fruit, innit?
innit:= isn’t it
・l take it the moron is me?
moron:脳なし
・Well, it’s not a direct parallel.
parallel:類似
Chidiの回想②(友人から介添え人にならないよう頼まれる)
・Just mulling the ethical ramifications of various soup.
mull:じっくり考える [mʌ́l]
ramifications:〔事態をさらに複雑にする〕予期しない結果[問題・影響] [ræ̀məfikéiʃən]
・It would drive you up the wall.
drive ~ up the wall:~を激怒させる、イライラさせる
・I would like to unequivocally order the pumpkin soup.
unequivocally:明白に
友情をはぐくむためTahaniとEleanorが互いの好きなことをやる(続き)
・and altercations at outlet malls.
altercation:口論
・and that you got saddled with him.
be saddled with ~:~の責任を負う
Chidiがソウルメイトを選択しようとする
・Indecision caused you so much agony in your life.
indecision:優柔不断 agony:激しい苦痛
Chidiの回想③(介添え人として何も決められない)
・ Uh, involving what I consider to be unfair labor practices
unfair labor practice:強制労働
Chidiがソウルメイトを選択しようとする(続き)
・I’m gonna look each of these women in the eye, trust my gut
in the eye:目を見て gut:直観
JianyuとJanetの結婚式
・Jacksonville Jaguars rule!
rule:(スラング)最高である
・I was confused and disoriented,
disoriented:頭が混乱している、狼狽している
・And, according to the central theme
central theme:主題
・I researched for these vows in the last three seconds,
vow:誓い
・Overruled.
overrule:〔異議などを〕却下する
・So, by the power vested in me, by me,
vest:〔権力・権限などを〕与える
・Can I kiss you, or will I be electrocuted?
electrocute:感電死させる
・I was devastated when I found out that he wasn’t my soul mate,
devastated:精神的に打ちのめされた
・but now I think I’ve dodged a bullet.
dodge a bullet:〔ギリギリのところで〕悲惨な結果を免れる
・I once watched him eat electrical tape right off the roll.
electrical tape:絶縁テープ
Chidiが全員から断られる
・I’ve been kind of all over the place today.
be all over the place:理性を失う
・as I am eternally grateful for “semi-cute, surprisingly ripped teacher."
semi-~:半~ ripped:筋肉もりもりの
・l desperately needed something to keep me afloat.
keep ~ afloat:~を破綻させずに操業し続ける
・that only two highly-educated, sophisticates could have,
sophisticate:垢ぬけた人
感想など ※ネタバレ注意
このドラマはなんだか独特に感じる。
シーズン初めの頃は、似た感じの展開(Eleanorが正体を隠しつつ、トラブルが起こるのを何とかする)が続いていたので、ドラマの一番最後まで秘密ネタを引っ張るのかと思っていた。
ずっとホワホワ~とした雰囲気で進むのかな、と。
それがもうバレちゃったんで、展開が読めないという意味ではワクワク出来て嬉しい。
ワクワクすると、続きが観たくなって頑張って勉強するようになるので。
この超地道作業が実を結ぶことを願ってます・・・。