NHK英会話タイムトライアル2025年度12月
【Chile】Head, Shoulders and More in ChiIe
体の部位に関する表現(手の周辺)
Do we eat this empanada with our hands? ※エンパナーダ:empanada /ˌem.pəˈnɑː.də/
My fingers are oily. ※ベトベト:oily
Do you have any wipes? ※ウェットティッシュ:wipe
This copper bracelet is too big for my wrist. ※bracelet:/ˈbreɪ.slət/
I’m right-handed. ※右/左利き:right/left -handed
Tap your palm with your fingers.
Don’t clap with both palms.
That woman is waving to our cruise ship. ※手を振る:wave
Let’s wave back.
体の部位に関する表現(上半身)
The salsa sauce spilled on my arm. ※こぼれる:spill
Do you have a napkin? ※紙ナプキン:napkin(paperはない方が自然)
The Andes Mountains will be very cold. ※アンデス山脈:the Andes Mountains /ˈæn.diːz/
You might wanna put this scarf around your neck.
This backpack is too tight for my shoulders.
My armpits hurt. ※脇:armpit
Would you take a picture of us?
It’s windy, so you might wanna put your elbows on this rock.
Could you scratch my back here? ※掻く:scratch
That girl is tickling her father. ※くすぐる:tickle
体の部位に関する表現(足の周辺)
If your feet are cold, just wear these wool slippers. ※footの複数形:feet legとの使い分けは下記GPT欄参照
These slippers are too small for my feet.
I put my toes in the ocean. It was freezing!
I scraped my knee. ※擦りむく:scrape
That moai statue has a belt around his waist.
「leg」と「foot」はどう使い分ける?
leg = 脚全体(足首より上)
foot = 靴を履く部分(足首より下)
leg:太もも〜足首まで(股関節から足首)
歩く・走るための「脚」全体
例:
I hurt my leg.
This moai statue has legs.
He crossed his legs.
foot:足首から下(足の裏・かかと・指を含む)
靴や靴下を履く部分
例:
My feet are cold.
These shoes hurt my feet.
He stepped on my foot.
(補足)toes / ankle との関係
toe(s):足の指
例) I put my toes in the ocean.
ankle:足首
例)He twisted his ankle.
体の部位に関する表現(下半身)
This moai (statue) has a lower body. ※下半身:lower body 上半身:upper body
Most moai replicas in Japan don’t have lower bodies.
This moai has a belly button. ※へそ:belly button
Clothing is covering the moai’s private parts. ※下半身の大事な部分:parivate parts
My hands are full. I’ll use my hip to push the door open.
Ah, you might wanna pull up your pants. Your rear end is showing. ※お尻:rear end, buttock
体形についての角の立たない表現
This moai is full-figured. ※ふくよかな:full-figured
My sister-in-law is slender. ※細身の:slender
Did you lose weight?
Have you seen Steve recently? He is really fit! ※ひきしまっている:fit
Have you seen Steve recently? He is really tanned! ※日焼けしている:tanned
This dress is perfect for my mom. My mom is petite. ※小柄な:petite /pəˈtiːt/
特徴に関する表現(似ている、似ていない)
My mom looks like my grandmother.
You look exactly like your father.
Do these two moai look similar? / look like each other?
There are subtle differences.
Let’s see the moai’s face up close. ※近くで見る:see ~ up close
Their mouths look similar, but noses look different.
顔の特徴に関する表現
You have your mother’s eyes.
You have your father’s (facial) features.
My mother has very distinct features. ※顔が濃い:distinct/distinctive features /dɪˈstɪŋkt/
※顔の特徴はsensitiveなのでこういう言い方が良い
This moai has a very prominent nose. ※鼻が高い:prominent nose
This moai’s nose is straight.
That moai’s nose is more rounded.「やや丸みを帯びています」 ※丸みを帯びている:be rounded
This moai has a broad forehead.
Do long earlobes symbolize something? ※earlobe:耳たぶ symbolize:象徴する
I heard that
long earlobes symbolize wealth.
That moai has rounded eyes.「丸い目をしています」 ※roundにすると完全な真ん丸ということになる
This moai has deep eye sockets. ※目の彫り:eye socket 美術品等で使うことが多い表現
表情に関する表現
He looks a little surprised.
He
looks peaceful.「穏やかな表情です」
ダンスに関する表現
【cueca(クエッカ:チリの伝統的な踊り)の踊り方】
Can you snap your fingers? ※指を鳴らす:snap one’s fingers
Hold the handkerchief on the corner. ※ハンカチの端:handkerchief on the corner
Twirl the handkerchief above your head. ※人が何かを持って何かをクルクル回す:twirl
Just use your wrists and arms.
体の部位を使ったイディオム
ど真ん中に:in the heart of
I live in the heart of Osaka.
ものすごく高い:cost an arm and a leg
These tickets cost an arm and a leg!
目が肥えている:have a good eye
You have a good eye!
見張る:keep an eye on
Just keep an eye on him for a while.
手がいっぱい:have my hands full
I have my hands full today.
※My hands are full は物理的に実際に手がふさがっている場合。忙しいという意味ならこちら。
熟知している:know ~ like the back of my hand
I know this building like the back of my hand.
SPRロビックスより
「取って」:get ~ off
「家まで送る」:drive ~ home
「それが友達ってもんだよ」:That’s what friends are for.
「おんぶする」:carry ~ on one’s back
「抱っこする」:carry ~ in one’s arms
「そんなぁ」:Really?!
