Cambly 日記添削(芝から植物への植え替えがブーム)

復習

使用した日記

Recently, there seems to be a boom in American households replacing their yards with birds-or-butterflies-friendly plants from lawns. Here as well, to attract bees, some houses were leaving their yards with many dandelions without mowing in spring.

It’s common to surround a house with lawns here, but mowing is a quite hard job. During the summer, I always hear the loud noise of the lawn mower here and there.

As being released from such mowing, this movement would kill two birds with one stone.

新しい or 慣れない語彙・フレーズ
・mow:草の刈り取りをする、作物の刈り入れをする [móu]
・lawn:芝生

【自然ない回しに直してもらった箇所 】
・"・・・ American households replacing their yards with birds-or-butterflies-friendly plants from lawns."
  ↓
 "・・・American households planting bird-or-butterfly friendly plants in their lawns."

・"mowing is a quite hard job."
  ↓
 "mowing is quite a hard job."

・"As being released from such mowing, this movement would kill two birds with one stone."
  ↓
 "Putting plants in their yards has released us the burden of mowing lawns and the benefit of helping the nature. It’s like killing two birds wtith one stone"

レッスンの感想

タイミング的に今日あたりレッスンを受けた方がいいと思い、結構重かった腰を上げてレッスンを受けることにし、講師を探した。
例のごとくカナダ人で探したけれど、なんだか全然出てこない・・・。
ほとんどアメリカ人の先生ばっかり。
そこでアメリカ人のB先生をテキトーに選んでみた。

B先生はイメージ的にとてもアメリカ人らしく、しゃべりも早いしグイグイ来る感じ(?)だった。
「言いたいことは100%分かるんだけどね」と言いながら、日記をたくさん自然な表現に直してくれた。
ただしゃべりが早すぎて、なぜそう直すか色々話してくれたけれど、後で動画を見直してもやっぱりよく理解出来なかった。
今日の日記の修正は難しかったな・・・。

B先生の良かった点は、私同様「アンチ・ニュース教材」派だったこと。
「ニュース教材なんてつまらん!」と一刀両断してくれた。だよね~。
「日常英会話の習得が最優先なんだけど、どの先生もニュース教材を勧めてくる」と話すと、「日常英会話を練習したいのなら、日常英会話を練習すればいい。今日あったこととか昨日あったこととか。」とのこと。
自然な表現を習得したければ、好きなジャンルの雑誌や本がいい、と、私が常日頃思っている通りのことを言ってくれたので安心した。

また、Camblyのカリキュラムでこれがいいかも、と画面に表示させて紹介してくれた教材があったのに、後で動画で見てももうその画面は表示されず、結局どの教材だったのか分からなくなってしまった。
ま、いいか。