英語で鑑賞 The Good Place : Season1-7 The Eternal Shriek

英語字幕での不明点 ネタバレ注意

Michaelが引退宣言
・My meddling is the one true constant in all of our disasters.
 meddling:おせっかい  constant:不変の物

・I grossly underestimated the number of shrimp needed
 grossly:極めて  underestimated:少なく見積もって

・but here’s my best approximation of human crying.
 approximation:似ていること

・[fake bawling](ト書き)
 bawl:大声で泣くこと

EleanorとChidiが密談
・Michael’s gonna get a chill retirement, which, frankly, he desperately needs,
 chill:がっかりさせる

・He’s gonna be on an angel boat somewhere, smoking moonbeam cigars.
 moonbeam:月光

Chidiの回想①(Henryのブーツを嘘をついて褒める)
・Chidi, just read your article on logical positivism… so dry.
 positivism:実証主義  dry:どの意味が当てはまるか不明。日本語字幕は「よかったよ」

Crystals aren’t too much?
 Crystal:クリスタルガラス

Tahaniがさよならパーティの準備中
・Tonight needs to be the perfect blend of celebratory, reverential, bittersweet, upbeat, fun, and effortless.
 reverential:うやうやしい [rèvərénʃəl]  bittersweet:悲喜こもごもの
 effortless:苦労の跡のない

・Well, it’s not perceptible by human eyes.
  perceptible:認知できる [pərséptəbəl]

・My soul will be disintegrated, and each molecule will be placed
 disintegrate:粉々に分解する  molecule:分子

・Please, allow me to re-conceive the event.
  re-conceive :再考する

・All right, everyone, we’re starting over.
 start over:もう一度やり直す

・The key word for tonight is just, “Somber."
 somber:地味な、陰気な

・we’re gonna have to get rid of all of the party poppers immediately.
 party popper:クラッカー

EleanorとChidiがJanetの停止方法を聞く
Dang it. I was almost handed a perfect solution
 dang it:くそっ =damn it

・Why do bad things always happen to mediocre people
 mediocre:平凡な、二流の [mìːdióukər]

・You can continue to lie and condemn him to an eternity of unimaginable pain.
 condemn:強制する

・but then he just left his tenured position at the Sorbonne.
 tenure:終身在職権 [ténjər]

・in the event that l malfunction and attempt to harm the residents.
 malfunction:故障、異常

The ends justify the means.
 ↑ことわざ「終わり良ければすべて良し」「結果さえよければ手段は選ばない」
 justify:正当化する means:手段

Chidiの回想②(罪の意識に苦しむ)
・Kant was a lonely, obsessive hermit with zero friends.
  obsessive:強迫観念を起こさせる  hermit:世捨て人

・Great lecture, by the way… So bleak.
 bleak: これも、どの意味が当てはまるか不明。日本語字幕は「すばらしい」

Tahani主催のMichaelさよならパーティ
・As someone who didn’t exactly have the steadiest parental guidance,
 parental:親に相応しい

・[stutters](ト書き)
 stutter:口ごもりながら言う

・I wanted to pull a hamstring.
  hamstring :ハムストリング筋

・and then you both chuckle over your shared foible.
  foible:性格上の欠点 [fɔ́ibəl]

・I wanted to get a rewards card
 reward card:ポイントカード

・Take it sleazy.
 別れる時の気軽なダジャレ的な言い方("easy"にかけてる)

・I wanted to eat a saltine.
 saltine:塩が振りかけてあるクラッカー

・Well, going out on a real low note here.
 note:響き

Janetを停止するボタンを押しに来る
・So it’s like aging for a human?
 age:(動)歳をとる、老ける

pay it forward
 誰かから恩を受けた(親切にしてもらった)場合に、その人に恩を返す(恩返しをする)のではなくて、その恩を別の人に送ること

・being a bystander seems worse, somehow.
  bystander:傍観者、見物人

・I am simply an anthropomorphized vessel of knowledge
 anthropomorphize:〔非人間的存在を〕擬人格化する [æ̀nθrəpəmɔ́ːfaiz]
 vessel:(器としての)人

・This is a stock photo of the crowd at the Nickelodeon Kids’ Choice Awards.
 Nickelodeon Australian Kids’ Choice Awards:ニコロデオン(子供向け専門チャンネル)主催の賞

・That party was lame, so l bailed.
 lame:ダサい  bail:逃げ出す

・We have to flee your crime scene.
 flee ~:~から逃げる

Janetの葬儀
・Okay, dude, crash course in getting away with bad stuff.
 crash course:特訓

・That’s a nice capper to this wonderful day.
 capper:しめくくり

・while I was distracted with a party that Tahani was throwing for me,
 distract:気を散らす、心をかき乱す

Chidiの回想③(正直に言う)
・ I have an aneurysm.
  aneurysm :動脈瘤 [ǽnjurìzəm]

Right as rain, buddy.
 right as rain:完璧

・and say that those boots are terrible and hideous
 hideous:非常に醜い

ChidiとEleanorが罪の意識について言い合い
・Janet, would you please recite the English alphabet?
 recite:暗唱する

・I once pretended to have a terminal illness
 terminal:末期の

・And the moral implications of everything that we’ve done are so complicated
 implication:関わり合い

Eleanorが皆の前で真実を告白
・she was just drooling a lot
  drool:たわごとを言う

・Someone slaughtered Janet.
 slaughter:虐殺する [slɔ́tər]

感想など  ネタバレ注意

今回もまず英語音声のみで観てみて、おおよそ理解した。
次の段階の英語字幕チェックも、他の回よりは分からない部分が少なくてちょっと楽だった。
Chidiの難しい哲学講義シーンがなかったからでしょう。あれは難しすぎる・・・。

Chidiの友人のHenryは、"Eh?" って言ってたからカナダ人かな。
めちゃくちゃ早口で、字幕で確認してもその通りにしゃべっているのか分からなかった。
あれをそのまま耳で聴いて分かる日が来るんだろうか・・・。