英語で鑑賞 The Good Place : Season1-7 The Eternal Shriek
英語字幕での不明点 ※ネタバレ注意
Michaelが引退宣言
・My meddling is the one true constant in all of our disasters.
meddling:おせっかい constant:不変の物
・I grossly underestimated the number of shrimp needed
grossly:極めて underestimated:少なく見積もって
・but here’s my best approximation of human crying.
approximation:似ていること
・[fake bawling](ト書き)
bawl:大声で泣くこと
EleanorとChidiが密談
・Michael’s gonna get a chill retirement, which, frankly, he desperately needs,
chill:がっかりさせる
・He’s gonna be on an angel boat somewhere, smoking moonbeam cigars.
moonbeam:月光
Chidiの回想①(Henryのブーツを嘘をついて褒める)
・Chidi, just read your article on logical positivism… so dry.
positivism:実証主義 dry:どの意味が当てはまるか不明。日本語字幕は「よかったよ」
・Crystals aren’t too much?
Crystal:クリスタルガラス
Tahaniがさよならパーティの準備中
・Tonight needs to be the perfect blend of celebratory, reverential, bittersweet, upbeat, fun, and effortless.
reverential:うやうやしい [rèvərénʃəl] bittersweet:悲喜こもごもの
effortless:苦労の跡のない
・Well, it’s not perceptible by human eyes.
perceptible:認知できる [pərséptəbəl]
・My soul will be disintegrated, and each molecule will be placed
disintegrate:粉々に分解する molecule:分子
・Please, allow me to re-conceive the event.
re-conceive :再考する
・All right, everyone, we’re starting over.
start over:もう一度やり直す
・The key word for tonight is just, “Somber."
somber:地味な、陰気な
・we’re gonna have to get rid of all of the party poppers immediately.
party popper:クラッカー
EleanorとChidiがJanetの停止方法を聞く
・ Dang it. I was almost handed a perfect solution
dang it:くそっ =damn it
・Why do bad things always happen to mediocre people
mediocre:平凡な、二流の [mìːdióukər]
・You can continue to lie and condemn him to an eternity of unimaginable pain.
condemn:強制する
・but then he just left his tenured position at the Sorbonne.
tenure:終身在職権 [ténjər]
・in the event that l malfunction and attempt to harm the residents.
malfunction:故障、異常
・The ends justify the means.
↑ことわざ「終わり良ければすべて良し」「結果さえよければ手段は選ばない」
justify:正当化する means:手段
Chidiの回想②(罪の意識に苦しむ)
・Kant was a lonely, obsessive hermit with zero friends.
obsessive:強迫観念を起こさせる hermit:世捨て人
・Great lecture, by the way… So bleak.
bleak: これも、どの意味が当てはまるか不明。日本語字幕は「すばらしい」
Tahani主催のMichaelさよならパーティ
・As someone who didn’t exactly have the steadiest parental guidance,
parental:親に相応しい
・[stutters](ト書き)
stutter:口ごもりながら言う
・I wanted to pull a hamstring.
hamstring :ハムストリング筋
・and then you both chuckle over your shared foible.
foible:性格上の欠点 [fɔ́ibəl]
・I wanted to get a rewards card
reward card:ポイントカード
・Take it sleazy.
別れる時の気軽なダジャレ的な言い方("easy"にかけてる)
・I wanted to eat a saltine.
saltine:塩が振りかけてあるクラッカー
・Well, going out on a real low note here.
note:響き
Janetを停止するボタンを押しに来る
・So it’s like aging for a human?
age:(動)歳をとる、老ける
・pay it forward
誰かから恩を受けた(親切にしてもらった)場合に、その人に恩を返す(恩返しをする)のではなくて、その恩を別の人に送ること
・being a bystander seems worse, somehow.
bystander:傍観者、見物人
・I am simply an anthropomorphized vessel of knowledge
anthropomorphize:〔非人間的存在を〕擬人格化する [æ̀nθrəpəmɔ́ːfaiz]
vessel:(器としての)人
・This is a stock photo of the crowd at the Nickelodeon Kids’ Choice Awards.
Nickelodeon Australian Kids’ Choice Awards:ニコロデオン(子供向け専門チャンネル)主催の賞
・That party was lame, so l bailed.
lame:ダサい bail:逃げ出す
・We have to flee your crime scene.
flee ~:~から逃げる
Janetの葬儀
・Okay, dude, crash course in getting away with bad stuff.
crash course:特訓
・That’s a nice capper to this wonderful day.
capper:しめくくり
・while I was distracted with a party that Tahani was throwing for me,
distract:気を散らす、心をかき乱す
Chidiの回想③(正直に言う)
・ I have an aneurysm.
aneurysm :動脈瘤 [ǽnjurìzəm]
・Right as rain, buddy.
right as rain:完璧
・and say that those boots are terrible and hideous
hideous:非常に醜い
ChidiとEleanorが罪の意識について言い合い
・Janet, would you please recite the English alphabet?
recite:暗唱する
・I once pretended to have a terminal illness
terminal:末期の
・And the moral implications of everything that we’ve done are so complicated
implication:関わり合い
Eleanorが皆の前で真実を告白
・she was just drooling a lot
drool:たわごとを言う
・Someone slaughtered Janet.
slaughter:虐殺する [slɔ́tər]
感想など ※ネタバレ注意
今回もまず英語音声のみで観てみて、おおよそ理解した。
次の段階の英語字幕チェックも、他の回よりは分からない部分が少なくてちょっと楽だった。
Chidiの難しい哲学講義シーンがなかったからでしょう。あれは難しすぎる・・・。
Chidiの友人のHenryは、"Eh?" って言ってたからカナダ人かな。
めちゃくちゃ早口で、字幕で確認してもその通りにしゃべっているのか分からなかった。
あれをそのまま耳で聴いて分かる日が来るんだろうか・・・。