NHKニュースで学ぶ現代英語 2023年12月勉強分④

巨大エネルギーの“宇宙線” 発見

【 語彙・表現 】
・cosmic ray:宇宙線
・in theory:理論上は、理論的には
 ex) Astronomers say they’ve discovered a cosmic ray so powerful that only one gram of the particle would contain enough energy to destroy the Earth in theory.

 ※e.g. metal detector:金属探知器、lie detector:うそ発見器(polygraph)
・pick up:(エネルギーや信号などを「感知する、捉える」という意味
 ex) The researchers said a detector picked up something super energetic in May of 2021.

・electron volt:電子ボルト(エネルギーを示す単位の1つ)
 ex) But it turned out to be the second-most powerful cosmic ray ever detected, with an estimated energy of 244 exa-electron volts.

・after ~:~にちなんで
 ※e.g. name A after B:BにちなんでAに名前を付ける
・mythology:神話(学)、伝承 [miθɑ́lədʒi]
 ex) The team dubbed the particle “Amaterasu,” after the sun goddess in Japanese mythology.

・rain down:雨のように大量に落ちる
 ex) Cosmic rays are high-energy subatomic particles that rain down on Earth from outer space.

【 豆知識:地球を表現する3種類の言い方 】

the earth:「(私たちの周りに広がる)この大地」
the Earth:「(私たちが住む)このアース(という星)」


カナダ滞在の周庭さん “亡命”を宣言

【 語彙・表現 】
 ex) A prominent Hong Kong activist says she will probably never return to the city.

 ex) Chow was jailed in 2020 for her role in pro-democracy protests.

 ex) She was scheduled to return to Hong Kong this month, as she is required to periodically report to the police.

・Umbrella Movement:雨傘運動
 ex) Chow is widely known as one of the leaders of the Umbrella Movement, where young people in Hong Kong called for democratic elections.

・law and order:法と秩序、治安
 ex) Hong Kong police condemned her move in a statement Monday, saying it is “irresponsible” and challenges law and order.


【 語彙・表現 】

・evolve into ~:~に進化する
 ※high-end/fancy restaurant:高級レストラン
 ex) The company notes that the normally simple items have been evolving into elaborate and colorful creations, featuring shrimp and other high-end toppings.

・wrapped with ~:~で包まれた
 ex) Onigiri are plain rice wrapped with dried sheets of seaweed and contain fish or other items.

・specialize in ~:~を専門とする、~に特化する」です。ちなみに特定の種類の商品を専門に扱う「専門店」なら、specialty storeで表すことができます。
・gourmet:グルメ志向の、美食家向きの、美味の、(食べ物が)高級な、高品質な [guərméi]
 ex) The company says the number of restaurants in Japan specializing in the new gourmet-style items is growing rapidly in large cities.

・(be) on the rise:上昇傾向にある、上昇している
 ※c.f. (be) on the declineや(be) on the decrease:下降傾向にある、下落している
 ex) It notes that sales are on the rise and the items are even appearing in countries outside Japan.

・the past year:過ぎ去ったその年=この1年
 ex) It is given to foods that symbolize social trends of the past year.

・search numbers:(インターネット上の)検索数
 ex) The selection is based on search numbers for gourmet websites and consumer surveys.

【 豆知識:フランス語由来の語彙の難しい発音 】
・buffet [bəféi]
・collagen [kɑ́lədʒən] 「カラジェン」みたいな
・croissant [krəsɑ́nt] 「クォロアッサ~ントゥ」みたいな(人によって様々)
・genre [ʒɑ́nrə] 「ジャンラ」みたいな
・hierarchy [háiərɑ̀rki] 「ハイラキ」みたいな


NZ新政権 “たばこ禁止法”を撤回

【 語彙・表現 】
 ※e.g. take office:公職に就く、就任する、hold office/(be) in office:在任している
 ex) New Zealand’s new prime minister has shared his agenda for his first 100 days in office.

・roll back:(前進した何かを)押し戻す、後退させる、撤回する
 ※cf. roll out:(政策や方針などを)始める、発表する、(新商品などを)発売する、提供を始める」
 ex) It includes rolling back a law by the previous administration that would eventually ban smoking completely.

 ※cf. coalition partner:連立相手の政党
 ex) “Today I’m outlining our work plan for this coalition government’s first 100 days in office.“

・bring about ~:~をもたらす、~を引き起こす
・do it tough:苦境にあえぐ、つらい思いをする
 ex) “It is ambitious, but it is necessary in order to bring about the relief to New Zealanders, who have been doing it tough for way too long.”

 ex) Luxon’s “100 Day Action Plan” says the government will repeal a ban on selling tobacco products to anyone born in 2009 or later.

 ※「批評家、評論家」という意味のときは大抵、literary critic「文芸評論家」、film critic「映画評論家」、music critic「音楽評論家」のように評論する分野を示す言葉が付く。
・tax revenue:税収
・at the cost of ~:~を犠牲にして
 ※ = at the expense of ~
 ex) Local media report critics are saying the move would increase tax revenue at the cost of public health.

【 豆知識:ニュージーランドでの学校の区分け 】
・primary school:5歳から10歳の児童が通う6年制の学校
・intermediate school:11歳、12歳の児童が通う学校

ただしprimary schoolの中には、intermediate schoolを含めた8年制の一貫教育校もある模様。

【 豆知識:「読み書き算数」の語彙 】
“Another aim is to ban the use of mobile phones in schools and require primary and intermediate schools to teach reading, writing, and mathematics for one hour per day."

reading, writing, and mathematics:読み書きと数学(日本語の「読み・書き・そろばん」のニュアンス)

「読み書き算数」という意味では、reading, writing, arithmeticという表現もあり、皆reやriの音節を強く発音することから、the three Rsと言う。