NHKニュースで学ぶ現代英語 2023年3月勉強分⑤
オペラ座バレエ団最高位にオニール八菜さん
<語彙・表現>
・renowned:名声のある
・world-renowned:世界的に有名な
ex) A dancer from Japan has become one of the new stars of the world-renowned Paris Opera Ballet.
・a small number of ~:僅かな、数少ない
・revere:深く尊敬する、崇拝する、あがめる [rivíər]
・etoile:(フランス語で)星、スター、花形
ex) Hannah O’Neill is one of only a small number of foreigners to reach the revered “etoile” status.
・company:(舞台芸術家などの)集団、~団
※サーカス団などを表すときも、companyが使われる。
・Opera Garnier:オペラ・ガルニエ、ガルニエ宮(パリ国立オペラの劇場の1つ)
※パリの「オペラ座」といえばこの建物のことで、小説・ミュージカルの「オペラ座の怪人」の舞台としても有名。
ex) The company announced O’Neill’s promotion at the end of a performance at the Opera Garnier.
・meet with ~:(賛否など人々の反応を)受ける、(ある結果を)迎える
※be met withと受け身にすることが多い。ex. be met with criticism「批判を受ける」
・rapturous:熱狂的な、有頂天の [rǽptʃərəs]
・rapturous applause:拍手喝采
ex) The news was met with rapturous applause.
・Prix de Lausanne:ローザンヌ賞(スイスのローザンヌ国際バレエコンクールで与えられる賞)
※このコンクールは若手ダンサーの登竜門として知られている。
・be named ~:~に指名される、~に選ばれる
・Benois de la Danse:ブノワ賞
※バレエ作品ですばらしい功績を残したダンサーや振付師などを選ぶもので、バレエ界のアカデミー賞などとも呼ばれている。
ex) She won the Prix de Lausanne in 2009 and was named best ballerina at the Benois de la Danse in Moscow in 2016.
・congratulatory:祝いの [kəngrǽtʃələtɔ̀ri]
ex) The Paris Opera Ballet issued a congratulatory message, calling O’Neill a shining star of the ballet world.
建築家の坂茂さん ウクライナ避難民を支援
<語彙・表現>
・architect:建築家
・displaced:(特に戦争や災害などで)家や居住地から追い立てられた、移動させられた
※ex. displaced worker:(会社の倒産やリストラなどで)仕事を失った人、失業者
ex) Renowned Japanese architect Ban Shigeru is working to improve the lives of displaced Ukrainians.
・much-needed:とても必要とされる、大いに必要とされる
ex) Many are stuck in crowded shelters, but he’s found a way to give them some much-needed privacy with one of his signature materials: paper.
・cardboard:ボール紙、厚紙
・tube:筒・管
・serve as ~:~の役割を果たす、~として役立つ
・pillar:柱
・beam:梁
ex) Cardboard tubes serve as pillars and beams.
・evacuee:避難民、避難してきた人
・burst into tears:急に泣きだす
※ex. burst into laughter:急に笑いだす
ex) An evacuee entered her personal space and immediately burst into tears.
<豆知識:アメリカ発音とイギリス発音で違う語彙>
例
・privacy:(アメリカ)[práivəsi] (イギリス)「プリヴァシー」
・tomato:(アメリカ)[təméitou] (イギリス)[təmɑ́ːtou]
・schedule:(アメリカ)[skédʒuːl] (イギリス)「シェジュール」[ʃédʒuːl]
タリバン 女子教育の再開を突然延期
<語彙・表現>
・turn to ~:(話題を)~に移す、~に目を向ける
※ニュース番組などで話題を変えるときに使われる表現。
・Afghanistan:[æfgǽnəstæ̀(ː)n]
・delay ~:~を先延ばしにする
・a plan to ~:~する計画、予定
・return to school:学校に戻る、復学する
ex) Turning to Afghanistan. The Taliban have delayed plans to allow girls to return to school.
・attend school:学校に通う、学校の授業に出席する
ex) Girls have not been able to attend secondary school since last August, when the Islamist group regained power.
・draw up:(計画などを)立案する、策定する
・in accordance with ~:~にのっとって、従って
ex) the Taliban’s education ministry announced they would remain closed until a plan was drawn up in accordance with Islamic law.
・procedural:手続きの、手続き上の
ex) A spokesperson for the Taliban’s office in Qatar told NHK that the postponement was due to a procedural problem.
・greet:迎える、応じる
ex) The move was greeted with widespread disappointment.
・interpretation:解釈 [intə̀ːrprətéiʃən]
※interpretationは他にも「通訳」という意味で使われる。ex. simultaneous interpretation:同時通訳
・teachings:教え、教義
ex) According to the Taliban’s interpretation, it’s against the teachings of Islam for men and women to study under the same roof.
・international community:国際社会
・rectify:(問題や誤りなどを)正す、訂正する [réktəfài]
ex) The international community has been urging the group to rectify the situation.
<豆知識:タリバンの語彙>
the Taliban:タリバン
talib「タリブ」(イスラムの)神学生を意味の複数形がtaliban「タリバン」で、theを付けて複数形として扱う。
※アフガニスタンのイスラム原理主義勢力で、イスラム教の神学校で学んでいた学生が中心となって結成された組織。
北朝鮮 “新型ICBM発射実験に成功”
<語彙・表現>
・test-fire:試験発射する
・a type of ~:~の種類の1つ
・a new type of ~:新型の~
・intercontinental:大陸間の [ìntʌ̀kɑntinéntəl]
・ballistic:弾道の [bəlístik]
・missile:[mísəl]
ex) North Korea says it successfully test-fired a new type of intercontinental ballistic missile, called “Hwasong-17.”
・state-run:国営の
ex) State-run media says North Korean leader Kim Jong Un attended the launch.
・fire:発射する
ex) The missile was fired from an international airport in Sunan, a suburb of Pyongyang.
・exclusive:排他的な
・exclusive economic zone:排他的経済水域(EEZ)
・the northern prefecture of ~:北部の~県(ここでは道) ※豆知識参照
ex) Japanese officials believe it fell into the sea about 150 kilometers from the northern prefecture of Hokkaido. That is inside Japan’s exclusive economic zone.
・altitude:高度、標高 [ǽltitùːd]
ex) The report says the missile reached an altitude of more than 6,200 kilometers.
・over a distance of ~:~という距離にわたって
ex) It says it flew for about 67 minutes over a distance of about 1,100 kilometers.
・full-scale:本格的な、全面的な
ex) This is the country’s first full-scale launch of an ICBM since November 2017.
・the following year:その翌年
・suspend:一時的に止める、途中停止する
ex) The following year, North Korea said it would stop testing this type of weapon and also suspend its nuclear tests.
<豆知識:日本国内の位置+都道府県の表し方>
the northern prefecture of ~:北部の~(都道府県)
ex) Japanese officials believe it fell into the sea about 150 kilometers from the northern prefecture of Hokkaido.
The southern prefecture of ~:南部の~(都道府県)
ex) The southern prefecture of Okinawa has urged the governments of Japan and the U.S. to resolve issues related to U.S. military bases in the prefecture.
<豆知識:"hit" の様々な使い方>
「命中する、当たる」
ex) It accurately hit its target in the sea.「それは海の中の目標に正確に命中した」
「打撃を与える」
ex) the natural disaster hit the economy「自然災害が経済に打撃を与えた」
「達する」
ex) the temperature hit 35 degrees「気温が35度に達した」
ウクライナ避難民 日本到着
<語彙・表現>
・aircraft:航空機、飛行機
※単数も複数も同じ形
・touch down:(飛行機や宇宙船が)着陸する
※人や物が(車や電車ではなく)空から地面に「着陸する」や「到着する」として使われる。
ex) A Japanese government aircraft with 20 Ukrainian evacuees has touched down at Tokyo’s Haneda Airport.
・offer assistance:支援を申し出る
・in cooperation with ~:~と協力して
・local government:地方自治体
※市や町の自治体などは、municipal government
ex) The government plans to offer them assistance in cooperation with private companies and local governments.
・disembark:(飛行機から)降りる、上陸する、下船する
※dis + embark「搭乗する、乗船する」、こちらは乗り込むときに使う。
・test negative:検査で陰性と出る
ex) The evacuees, aged six to 66, disembarked after testing negative for COVID-19 and went through immigration.
・the development:その展開
・follow ~:~に続く
・an influx of ~:(大勢の人や大量の物の)到来、殺到
ex) The development follows Japan’s Foreign Minister Hayashi Yoshimasa’s visit to Poland to see how it’s handling an influx of Ukrainian evacuees.
・needs:必要な物 ※豆知識参照
※通例複数形
ex) It’ll cover their daily needs and medical care, as well as language lessons, job training, and education for children.
・last:(物事がある期間)続く、持続する
ex) The government estimates the aid will last about six months.
<豆知識:名詞でもそのまま形容詞のように修飾できる>
下の例(Japanese government aircraft)のように、必ずしも形容詞でなくても続く言葉を説明したり修飾したりすることがあり、例えば「東京のホテル」ならa Tokyo hotelで表せる。
ex) A Japanese government aircraft with 20 Ukrainian evacuees has touched down at Tokyo’s Haneda Airport.
<豆知識:"daily needs"「生活必需品」>
daily needs:生活必需品
物に限らず、housing「住居」など、日々の生活に必要な事柄を広く含む。
daily necessitiesと言うこともある。