多聴15:Halloween Story: She Reaps What She Sows② (Level:2)

知らない or あやふやな単語

・chicken:(動) おじけづく、びくつく [tʃíkin]
  ex) Are you chickening out?

・peel away:剥げる
  ex) There were large areas of the walls where the paint had peeled away.

・come off:外れる、ちぎれる
  ex) The knob came off in her hand.

・look sick:顔色が悪い
  ex) Matthew looked sick.

・climb out ~:〜から抜け出す
  ex) We can climb out a window.

・stand:(ある場所に)ある
  ex) A tall piano stood in the far corner of the room.

・keyboard:鍵盤

・a pile of ~:積み重ねられた、大量の
  ex) What they saw lying on the seat was a pile of bones.

・be stuck:お手上げの、どうしようもない
  ex) It won’t open, Maggie. We’re stuck.

・get someone into:人を窮境に陥れる[追い込む]
  ex) I can’t believe you got me into this.

・know better:分別を働かす、もっとよく考える
  ex) I should have known better when Jenny and Will refused to come.

・stuck:固く閉じている
  ex) Just then the door that had been stuck slowly opened.

・freeze with fear:恐怖で凍りつく
  ex) Matt and Maggie froze with fear.

・way out:出口
  ex) There was nothing there. Just the empty hallway. And a way out, they thought.

・sharpened:先のとがった
  ex) It just stood there, holding a sharpened stick of some kind and looking at the children.

本の感想(ネタバレ注意)

これの前の①は、お化け屋敷の紹介のパートだった。
そして次の今回は、そのお化け屋敷を見に来た2人の子供の災難部分。

今までここの多聴教材を色々聞いてきて、初めて子供の声が入ってきたので驚いた。
大人が子供を演じているのではなく、子供自身の音声だと思う。
でもすっごく早くてイマイチ聴き取れなかった。あちらの国の子供たちってこんなに早くしゃべるの?
しかもすっっっごい棒読み!

で、内容の方はと言うと・・・。

ガチで怖いんですけど!!


コレ、本当は子供が聞くストーリーなんだよねぇ?あちらの国では、子供にこんなの聞かせて大丈夫なのかなぁ。
なんかトラウマになりそうな気が・・・。
別に私はそんなに怖がりではないはずだけど、やっぱり英語で聴いているせいかなんだか怖いので、あまり夜布団の中で聴きたくはなかった。
子供のセリフが棒読みで良かったのかもね。

次はおしまいのパートだけど、楽しいオチが待っているのだろうか?