多聴15:Halloween Story: She Reaps What She Sows② (Level:2)
知らない or あやふやな単語
・chicken:(動) おじけづく、びくつく [tʃíkin]
ex) Are you chickening out?
・peel away:剥げる
ex) There were large areas of the walls where the paint had peeled away.
・come off:外れる、ちぎれる
ex) The knob came off in her hand.
・look sick:顔色が悪い
ex) Matthew looked sick.
・climb out ~:〜から抜け出す
ex) We can climb out a window.
・stand:(ある場所に)ある
ex) A tall piano stood in the far corner of the room.
・keyboard:鍵盤
・a pile of ~:積み重ねられた、大量の
ex) What they saw lying on the seat was a pile of bones.
・be stuck:お手上げの、どうしようもない
ex) It won’t open, Maggie. We’re stuck.
・get someone into:人を窮境に陥れる[追い込む]
ex) I can’t believe you got me into this.
・know better:分別を働かす、もっとよく考える
ex) I should have known better when Jenny and Will refused to come.
・stuck:固く閉じている
ex) Just then the door that had been stuck slowly opened.
・freeze with fear:恐怖で凍りつく
ex) Matt and Maggie froze with fear.
・way out:出口
ex) There was nothing there. Just the empty hallway. And a way out, they thought.
・sharpened:先のとがった
ex) It just stood there, holding a sharpened stick of some kind and looking at the children.
本の感想(ネタバレ注意)
これの前の①は、お化け屋敷の紹介のパートだった。
そして次の今回は、そのお化け屋敷を見に来た2人の子供の災難部分。
今までここの多聴教材を色々聞いてきて、初めて子供の声が入ってきたので驚いた。
大人が子供を演じているのではなく、子供自身の音声だと思う。
でもすっごく早くてイマイチ聴き取れなかった。あちらの国の子供たちってこんなに早くしゃべるの?
しかもすっっっごい棒読み!
で、内容の方はと言うと・・・。
ガチで怖いんですけど!!
コレ、本当は子供が聞くストーリーなんだよねぇ?あちらの国では、子供にこんなの聞かせて大丈夫なのかなぁ。
なんかトラウマになりそうな気が・・・。
別に私はそんなに怖がりではないはずだけど、やっぱり英語で聴いているせいかなんだか怖いので、あまり夜布団の中で聴きたくはなかった。
子供のセリフが棒読みで良かったのかもね。
次はおしまいのパートだけど、楽しいオチが待っているのだろうか?