洋楽練習:Higher (The Saturdays)

洋楽練習洋楽

Higher (The Saturdays)

★初回学習(①部分):2022/4/20
★AI利用で追加学習(②以降):2026/1/28

①知らない or あやふやな表現

・stay in:外出しない、家にいる
・play it cool:クールにふるまう、さりげないふりをする
・mess up:めちゃくちゃにする、混乱させる
・keep on pushing:どんどん前に進める
・put things straight:整理整頓する

②細かい確認

~ Verse 1番 ~

“And if you wanna play it cool / then I got news for you"
“It’s getting hotter, hotter in here"


<chatGPT>
「もしクールぶってるつもりなら」
「じゃあ、知らせがあるけど」→「残念だけど言っとくね」(軽い挑発)
「ここ、どんどん熱くなってきてるよ」

感情・緊張感・恋の温度がもう抑えきれない状態ということ

<Gemini>
“I got news for you":相手が思い違いをしている時に「現実はこうだよ」と突きつける決まり文句。
ここでは「あなたの思い通りにはいかないわよ」というニュアンスが含まれている。
“hotter":状況の「激しさ」や「ヒートアップ」を指す。
前のフレーズの「cool(涼しい顔)」と対比させており、「あなたが涼しい顔をしていても、私の怒りや決意で状況はどんどん熱く(厳しいものに)なっていく、もう逃げられないわよ」という皮肉と力強さを込めた表現。

~ Chorus ~

“So when I speak, listen / this is my decision"
“And you keep on messing up the words"

「mess up the words」:言葉を間違える、言い間違える

⇒ 「覚悟を決めて本音を言うから聞いて。でもあなたは正しく受け取ってくれない。」

“So when I speak, listen / 'cause you keep on pushing"
“Like I need permission to be heard"

pushing:自分の意見を押しつける、相手をコントロールしようとする、話を自分の都合に持っていく

⇒ 「あなたは自分の考えを押しつけてばかりで、まるで私が“発言する許可”でも必要なみたい。」

“I’m gonna lift it, lift it higher"
it:この関係、自分の気持ち

~ Verse 2番 ~

“I’m getting closer / I’m moving in and near, I think you know"
<GPT>
「私はもう近づいてる。本気で踏み込んでる。」
<Gemini>
「(あなたの正体に)近づいているわ」「着実に、すぐそばまで迫っているの」

③GPTとGeminiでだいぶ違う・・・

この曲は女性の自立がテーマだと思っていたのに、chatGPTに尋ねたら

一言で言うと「恋に落ちて、高揚していく気持ち」 です。

と言うので「エッ??」となった。
歌詞を細かく確認していく過程の中でも

「恋が引き金になって、自分の意思と声を取り戻すこと」

とか

表面:恋
深層:自立・自己決定
構造:恋 → 気づき → 声を取り戻す


とか

どーーしても恋の歌にしたいらしかった。
説明がフワフワしてはっきりしないのでGeminiの方に質問をすると、こっちは腑に落ちるはっきりした回答だった。

ずっとchatGPTで勉強してきたけれど、Geminiの方がいいかなぁ・・・と思い始めるきっかけに。。。

洋楽練習洋楽

Posted by Ally