洋楽練習:Put Your Hearts Up (Ariana Grande)
Put Your Hearts Up (Ariana Grande)
★初回学習(①部分):2022/1/9
★AI利用で追加学習(②以降):2025/11/15
①知らない or あやふやな表現
・put ~ up:~を上げる
・get ~ up:~を立ちあげる
・make one’s mark:足跡を残す、影響を与える
・sit back:傍観する
・fall apart:ばらばらになる、粉々になる
・resurrect :よみがえらせる
・put one’s head together:一緒に相談する
②細かい確認
~ Chorus~
“Let me see you put your hearts up"
put ~ up:〜を上に掲げる、~を掲げるように上げる
hearts:「愛・ポジティブな気持ち」の象徴
→ 「もっとポジティブな気持ちを示して!」という応援
~ Verse 1 ~
“Walking by strangers on the side of the street /
Like a quarter in a cup’ll get 'em up on their feet"
quarter:25セント硬貨
cup:ホームレスの人がコインを入れてもらうために置く紙コップ
get 'em up on their feet:「彼らを立ち上がらせる」→ 「元気にする力を与える」
なので、「Walking by strangers on the side of the street」は「街の中でホームレスや困っている人の横を通り過ぎる時」
→ 「小さな助け(25セント)だけでも、人を元気づけたり、希望を与えたりできる」というメッセージ
(そうだったのか!)
~ Bridge ~
“Ain’t got nothing but love now"
ain’t = am not / is not / are not / have not の口語
ここでは have not の意味で、ain’t got = haven’t got
なので
=「I haven’t got anything but love.」で、「愛以外、何も持っていない」 → 「持っているのは愛だけ」
ただしこの歌はポジティブな応援歌なので、ニュアンスとしては「 愛がすべてだよ」「愛があれば十分だよ」
※この言い方は口語・ストリート的・カジュアルな場面で良く使われる。
例)
・I ain’t got nothing to say.「言うことなんて何もない」
・I ain’t got nothing but time.「時間だけはたっぷりある」
歌詞では、リズムと音の響きを良くするためにもよく使われる形。

